Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)
(2008)–Anoniem Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)– Auteursrechtelijk beschermd1ENde die here seide tot moysen. Sich ic heb di gheset pharaonis god: ende aaron dijn broeder sal wesen dijn propheet: | |
2du sulste aaron seggen al dat ic di beuele: ende hi sal spreken tot pharao: dat hi die kinder van israhel laet gaen wt sinen lande. | |
3Mer ic sal verherden sijn herte: ende ic sal menichfoudi- | |
[pagina *80]
| |
ghen mijn teykenen ende mijn wondere in tlant van egipten: | |
4ende hi en sal v niet horen. Ende ic sal dijn hant wtsteken op egipten: ende ic sal mijn heere. ende mijn volc die kinder van israhel leiden. wt den lande van egipten: mit groten vonnissen. | |
5Ende die van egipten sullen weten. dat ic bin die here. die mijn hant heb wtghesteken. op egipten: ende die kinder van israhel heb wtgheleyt van midden hem luyden. | |
6Ende moyses ende aaron deden: also die here gheboden had ende si deden alsoe. | |
7Ende moyses was tachtich iaer out. ende aaron drie ende tachtich: doe si tot pharao spraken | |
8Ende die here seide tot moysen ende aaron. | |
9Als v pharao seit. toent teykenen so sulstu tot aaron segghen. Neem dijn ruede. ende werpse tot pharao: ende sij sal worden verwandelt in een slange. | |
10Ende moyses ende aaro ghinghen in tot pharao: ende deden also hem die here beuolen hadde. Ende aaron droech sijn ruede ende worpse voer pharao ende voer sijn knapen: ende si verkeerde in een slanghe. | |
11Ende pharao riep sijn vruede mannen ende sijn toueraers: ende si deden bi touerye van egipten ende oec bi eenrehande heymelicheyden | |
12Ende elc warp neder sijn ruede: ende si verkeerden in draken Mer aarons ruede verslant haer rueden. | |
13Ende pharaonis hart wort verherdet: ende hi en hoerdese niet also die here beuolen had. | |
14Ende die here seide tot moysen. Pharaonis hert is verswaert ende hi en wil dat volc niet laten gaen. | |
15Ganc morgen vroech tot hem. Sich hi sal wtgaen ten water Ende du suls staen in sijn ghemoet op dat ouer van der riuieren: ende du suls in dijn hant nemen. die ruede die verkeert is in enen drake: | |
16ende du suls hem segghen. Die here der hebreuscher god. heuet mi tot di ghesent ende seit. Laet mijn volck gaen dattet mi sacrificie doe inder wildernissen: ende tot nv. en wilste des niet horen. | |
17Ende hier om dit seit die here. Hier in sulstu weten dat ic die here bin. Sich ick sal mitter rueden die in mijn hant is slaen dat water vandrr riuieren: ende het sal worden verkeert in bluet. | |
18Ende die visschen die inder riuieren sijn sullen oec steruen: ende dat water sal vuylen ende stincken: ende die van egipten sullen worden gepijnt. die dat water vander riuieren drincken sullen. | |
19Ende die here seide tot moysen. Segt aaron. Neemt dijn ruede. ende steect wt dijn hant bouen dat water van egipten. ende bouen haer riuieren. ende beken. ende bouen die broecke. ende bouen alle haer viuers vanden wateren dat si verkeert worden in bluede: ende in al egipten si bluet beide in houten ende in stenen vaten. | |
20Ende moyses ende aaron: deden also hem die here beuolen hadde. Ende hi hief die ruede op. ende sloech voer pharao ende sijn knapen dat water vander riuieren: ende het verkeerde in bluede: | |
21ende die visschen die inder riuieren waren. die storuen Ende die riuiere wort stinckende: ende die van egipten en mochten niet drincken dat water vander riuieren: ende in al dat lant van egipten was bluet. | |
22Ende die toueraers van egipten dedent oeck mit haer touerien. Ende pharaonis hert wort | |
[pagina *81]
| |
verherdet: ende hi en hoerdese niet al so hem die here beuolen hadde. | |
23Ende hij keerde hem wech. ende ghinc thuys: ende te deser tijt en leide hij sinen sin niet daer an. | |
24Ende alle die van egipten grouen al omtrent der riuieren water dat si drincken souden. Want si en hadden niet moghen drincken vanden water der riuieren. | |
25Ende na dien dat die here die riuiere sloech: soe worden seuen daghen voldaen. |
|