Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)
(2008)–Anoniem Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)– Auteursrechtelijk beschermd1DOe seide die here tot moysen. Nu suldi sien wat ic pharao doen sal. Want bi eenre stercker hant sal hijse laten gae: ende in eenre machtigher hant sal hijse driuen wt sinen lande. | |
2Ende die here sprac tot moyses ende seyde. | |
3Ic bin die here. die abraham openbaerde. ende ysaac. ende iacob. inden almachtighen god: ende ic en vertoende hem niet minen name adonay | |
4Ende ic sette mit hem beloefte dat ic hem geuen soude dat lant van chanaan. daer si vreemde in waren ende toecomelinghe. | |
5Ic heb gehoert der kinder van israhels suchten daerse die van egipten mede hebben ghepijnt: ende ic hebbe gedocht mijnre beloeften | |
6Hier om segt den kinderen van israhel. Ic bin die here. die v wtleiden sal vander vanghenissen van egipten. ende ic sal v verlossen vanden dienste. Ende ic sal v verlossen in enen hoghen arm ende in groten vonnissen: | |
7ende ic sal v nemen tot mijnre behoeften in volc: ende ic sal v god wesen. Ende gi sult weten dat ic bin die here v god die v sal hebben wtgheleyt wt dier van egipten vanghenisse: | |
8ende in gheleydet in tlant daer ic mijn hant op verheuen hebbe. om dat ict gheuen soude abraham. ysaac. ende iacob: ende ic salt v geuen te besitten. ick die here. | |
9Dus vertelde al dit moyses den kinderen van israhel: | |
[pagina *79]
| |
ende si en hielden hem daer niet an: om dat vernoy hares gheestes. ende om haer alte herden werck. | |
10Ende die here sprac tot moysen ende seide. | |
11Ganc in ende sprec tot pharao den coninc van egipten dat hi die kinder van israhel laet gaen wt sinen lande. | |
12Moyses antwoerde voer den here. Siet die kinder van israhel en horen mi niet. Hoe sal mij pharao horen. sonderlinghe om dat ic becommert bin inden lippen? | |
13Ende die here sprac tot moysen ende aaron: ende gaf ghebot totten kinderen van israhel ende tot pharao den coninc van egipten: dat si die kinder van israhel wt egipten leiden souden. | |
14Dit sijn die princen van haren huyse ende familien. Ruben israhels eerstgeboren zoons zonen: waren enoch ende phallu. esrom ende charmi. | |
15Dit sijn rubens maechscappen. Symeons zonen waren: iamuel. ende iami. ende iamin. ende aod. ende iachin. ende soer. ende saul een wijfs zoon van chanaan. Dit sijn symeons maechscappen | |
16Ende dit waren leui zonen namen: nae hoere maechscappen: gerson. chaad. ende merari. | |
17Ende die iaren van leuijs leuen waren hondert ende seuen ende dortich. Gersons zonen waren: lobni. ende semei na haren meachscappen. | |
18Chaaths zonen waren: amram ende ysuar. ende hebron. ende oziel. | |
19Die iaren van chaaths leuen waren hondert ende vier ende dortich. Merai zonen waren: mooli. ende musi. Dit waren leuijs maechscappen na haere familien. | |
20Ende amram nam te wiue sijns oems dochter iochabeth ende si gebaerde hem aaron. ende moysen. ende mariam. Ende die iaren van amrams leuen waren hondert ende seuen ende dortich. | |
21Ende ysuars zonen waren: chore. ende napheg. ende zechri. | |
22Ende oziels zonen waren: misael. ende elisaphan ende sechri. | |
23Ende aaron nam te wiue. elizabeth aminadaps dochter. naasons suster: ende si ghebaerde hem nadap. ende abiu. ende eleazar. ende ythamar. | |
24Ende chore zonen waren: aser. ende helchana. ende abyasab. Dit sijn die maechscappen van chore zonen | |
25Ende eleazar aaron zoon nam een wijf van phutyels dochteren: die hem ghebaerde phinees: dit sijn die princen vander leuyten familien na haere maechscappen. | |
26Dit is aaron ende moyses dien god gheboet dat si die kinder van israhel souden leyden. wt den lande van egipten mit haren scaren. | |
27Dit sijn die spraken totten coninc pharao van egipten: dat si leiden souden die kinder van israhel wt egipten. Dit is moyses ende aaron: | |
28in dien daghe dat die here sprac tot moysen in tlant van egipten: | |
29ende die here sprac tot moysen ende seide. Ic bin die here. Spreect tot pharao den coninc van egipten. al dat ic di seggen sal. | |
30Ende moyses seide voer den here. Sich ick bin becommert van lippen. Hoe sal mi pharaao horen? |
|