Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)
(2008)–Anoniem Bible in duytsche (Delftse bijbel 1477)– Auteursrechtelijk beschermd1HIer en binnen sprac. die here tot iacob ende seyde. Stant op ende ganc te bethel ende wone | |
[pagina *49]
| |
daer: ende make daer gode een outaer die di openbaerde: doe du esau dinen broeder vloes. | |
2Ende iacob riep al sijn huys te gader. Ende seide. Werpt of die afgoden die in midden uwen luyden sijn. ende wort ghesuuert: ende dwaet uwe clederen. | |
3Coemt laet ons opgaen in bethel. dat wi daer den here een outaer maken. die mi ghehoerde inden daghe mijns vernoys: ende hy was gezelle mijs weghes. | |
4Dus gauen si hem alle die vreemde goden die sij hadden: ende die inaures die in haren oren waren. Ende iacob groefse onder enen cherebinthus dat is een bome die stont achter die poort van sychem. | |
5Ende doe sij wech ghetijt waren soe begrepen godes vrese alle die steden die omtrent daer waren: ende sij en dorsten niet na volghen den ghenen die wech ghinghen. | |
6Dus quam iacob te lusa. die int lant van chanaan is die ghetoenaemt is bethel: hy ende alle dat volc met hem. | |
7Ende hi stichte daer den here een outaer: ende hi hiete dien naem van dier stat gods huse. Want daer openbaerde hem god: doe hi sijnen broeder vloech. | |
8Te dien tiden so starf delbora rebecken voetster moeder: ende si is begrauen ter wortele bethel onder een eycke: ende hi noemde die stat die eycke des gheweens. | |
9Ende god openbaerde echter iacob. na dien dat hi wedercomen was van mesopothamien in syrien ende quam in bethel: ende hi ghebenedide hem ende seide. | |
10Du en sels voert meer niet gheheten worden iacob: mer israhel sal dijn naem sijn Ende hi hiete israhel. | |
11Ende seide hem Ic bin god almachtich. Wasse ende worde menichfoudich: lndeu ende volc sal wt di sijn Wt dijne leudene sullen comen coninghen: | |
12ende dat lant dat ic abraham ende ysaac gaf. dat sal ic dij gheuen ende dijnen sade na dij. | |
13Ende hij ghinc van hem. | |
14Ende iacob verhief enen stenen tytel. in dier stat daer hem god ghesproken hadde: ende offerde daer op lybamente. ende storter oly op: | |
15ende hiete des stats name bethel | |
16Doe hi van daer ghinc. soe quam hi ten tide vanden lenten te lande dat leit te effrata waert. | |
17Ende doe daer rachel in arbeide van kinde was: so beghonste si in vresen te worden Om den groten arbeit van der drachte. Ende die vroede vrouwe seide haer En wilt dij niet ontsien Want du sels desen soon oec hebben | |
18Ende doe haer die ziel wt ghinc van pinen. ende haer die doot aen quam te hant. hiet si haers soons naem bennoni: dat bediet zoone mijns rouwen. Mer die vader hieten beniamin dat bediet sone des rechter hants. | |
19Ende rachel starf ende is begrauen inden weghe die leidet te effrata: dat is bethleem. | |
20Ende iacob verhief een tytel bouen haer graft. Dat is die tytel van rachels graue tot in desen daghe. | |
21Ende doe hij van daer ghinc. soe settede hij die tabernacule ouer die toorne des cudden. | |
22Ende doe iacob woende in dat lantscap doe ghinc ruben wech. ende sliep met bala sijns vaders vriendinne. Ende dit en was hem niet verborghen Iacobs sonen waren xij. | |
23Lia sonen: die eerst gheboren ruben: symeon. leui. iudas. ysachar. ende zabnlon. | |
24Ra- | |
[pagina *50]
| |
chels sonen: ioseph ende beniamin. | |
25Bale rachels inocwiues sonen: dan ende neptalim. | |
26Zelphe lyen ioncwiues sonen: gad ende aser. Dit sijn iaobs sonen: die hem gheboren worden in mesopothamien van syrien. | |
27Iacob quam tot ysaac sijnen vader te mambre die stede arbee dit is hebron: daer abraham in vreemde lande was ende ysaac. | |
28Ende ysacs daghen worden ghemaect hondert ende tachtich iaren: | |
29ende verteert van outheden so is hi doot: ende toegheleit an sijnen volcke out ende vol van daghen: ende esau ende iacob sijn sonen grouen hem |
|