De Belgische Illustratie. Jaargang 9
(1876-1877)– [tijdschrift] Belgische Illustratie, De– AuteursrechtvrijVoor het eerst in den spoortrein.
| |
[pagina 364]
| |
zal oe nie meer kennen en... en... mer ik durf host nie mit oe over den weg goan, want ge lijkent krek op juffers uit de stad.’ Was het moedertrots of een soort van verwijt in den toon harer stem? De meiskes meenden blijkbaar het laatste, want Gonde, de oudste, antwoordde: ‘Wè za'k er van zeggen, moeder: tante wou mit alle geweld dè we bij hoar in 't durp mooi gekleed gongen en we mosten onze beste spullen oantrekken om noar oe toe te kommen, hoe nooi we 't ok deeën - mer tante is boas, er viel niks teugen te rikkelemeeren.’ ‘Nou, meskes, ik meende 't zo èrg nie en as oe hart mer goed veur oe moeder gebleven is, dan doet er al 't andere niks toe.’
prentje ns-kijken, naar f. defregger.
Ik zag twee tranen in de oogen der meiskes blinken en de moeder zag ze ook, want ze stak beiden hare vermagerde handen toe en zou hare dochters ongetwijfeld met innigheid aan het hart gedrukt hebben, zoo de minder geschikte omgeving haar niet teruggehouden had. Lang en breed werd er over alles gesproken: over de oude bekenden van het dorp, hoe de oogst meê gevallen was, dat de, ‘boekent’ (boekweit) veel beloofde en de aardappels mooi in het loof stonden; broeder vertelde dat er reeds twee melkkoeien op stal stonden en er ook een kalf ‘opgehouwen’ werd en hoe't met ‘Boamus’Ga naar voetnoot(1) een jaar werd, dat ze ‘zeuven leu- | |
[pagina 365]
| |
pissen èkkerveld’ en vijf ‘weigrond’ bijgehuurd hadden, zoodat er al spoedig een goed half uur om was en moeder er van begon te spreken huiswaarts te keeren. Bij die woorden keken de meiskes elkander onrustig aan en nadat ze fluisterend een paar woorden met elkaar gewisseld hadden, stond Mina, de jongste, op en zei: ‘Moeder, 'k had even 'n bodschap te doen en bin over een lutske terug; bruur Knelis zei wel is effen mit me mee willen goan.’ ‘Wè's dè, Mien?’ vroeg de moeder, ‘woar mot dè heen, meske! Ge kent ommers in de heele stad gin levende ziel?’ ‘Och, moeder, Knelis zal me wel den weg wijzen; 't is een pressante bodschap - tot medeen, moeder!’ ‘Nou, zurg dan dè ge sebiet terug zijt, heur!’ hernam de vrouw, en nadat 't meiske zulks beloofd had, vertrok zij met ‘bruur Knelis.’ Nog geen tien minuten later waren beiden inderdaad terug gekeerd; Mina droeg eenpakske onder den arm, dat triomfantelijk geopend werd en nu vertoonde zich voor de verbaasde blikken der moeder een schoone omspelddoek, een bonte voorschoot en een groote lap gekleurd katoen. ‘Wè is dè, meskes, wè mot doar mee gedoan worren?’ vroeg de weduwe haastig.
generaal tergukasoff,
bevelhebber van den russischen rechtervleugel in klein-azië. ‘Dè's veur jou, moeder - alles veur jou!’ riepen mijn beide reisgenooten tegelijk. ‘Veur mijn, kijnders, veur mijn? Mer, dè's veuls te veul en veuls te mooi; dè kan er nie deur, meskes.’ ‘Nee, nee, moeder, er is niks te veul veur jou!’ ‘O, kek den mooisten wollen neusdoek!’ riep de weduwe, vol bewondering het kleedingstuk in quaestie in de hand nemende. ‘Mer dien kan ik nie droagen - dè durf 'k nie!’ ‘Kom, kom, moeder, droagt em mer: jou zei een wollen neusdoek net zo goed stoan as oan 't wijfGa naar voetnoot(1) van den kuiper, die em veur vier joar al droeg.’ ‘Nou dan, mit Poaschen en Pinksteren en Korsmis; ik zie wel dè ge oe moeder op deren ouwen dag nog mit geweld greutsig wilt moaken.’ ‘En kek is, moeder, wè ik gekregen heb, een echte oliekop!’ riep de zoon uit, zijn moeder een pijp toonende, die hij reeds gestopt en aangestoken had. ‘En veur thuis hebben we ok nog wè,’ vervolgde hij op
de oorlog in het oosten. - circassische opstandelingen in hinderlaag.
| |
[pagina 366]
| |
een pakske in zijn breeden kielzak wijzende: ‘de jongens zullen wè blij zijn, heur!’ ‘Veur jou heb ik thuis ok nog wè, moeder,’ sprak Gonde, terwijl zij een beurske te voorschijn haalde, dat den welbekenden klank van zilver gaf: ‘we hebben 't veur jou gespoard, moeder.’ ‘Meskes, meskes, wè ben ik blij dè ge zo goed veur oe moeder zijt: ik kan het oe nie zeggen.’ ‘En vergeet ge de boodschap van uwe tante? waagde ik in het midden te brengen. ‘O, dè 's woar ok, moeder,’ sprak het oudste der beide meiskes, ‘tante heet 'n brief veur oe meegegeven - hier is ie.’ ‘Zuster vergit me dan toch nie heelegans:Ga naar voetnoot(1) kom, Knelis, kekt is, wat oe tante schrijft.’ De jonge man nam het enveloppe, opende het en haalde er een beschreven papierken uit. Hij las: ‘Zuster! Over uwe kinderen ben ik opperbest tevreden en als een bewijs daarvoor schenk ik u het bijgaande, 'twelk ik hoop, dat gij in gezondheid en genoegen gebruiken zult. Het overige zullen Gonde en Mina u wel mondelings mededeelen.’ De jongeling tastte nogmaals in het enveloppe en haalde er een tweede papierken uit; schielijk ontvouwde hij het en riep: ‘Een bankbiljet, moeder! Menheer, kek is!’ ‘Ja, een bankbiljet van honderd gulden,’ antwoordde ik. ‘Wè zegde doar, menheer, honderd gulden!’ riep de vrouw in de hoogste verbazing uit. ‘Ja wel, moedertje,’ hervatte ik, ‘de eerste de beste zal er u honderd blinkende guldens voor neêrtellen.’ ‘Hoe is 't meuglijk!’ riep de vrouw de handen in elkander slaande uit, ‘mer nou zijn we rijk, kijnderkes, nou kunnen we mit Boamus onze pacht betoalen en nog een heelen hoop overhouwen toe: die goeie, beste zuster!’ Ook ik nam hartelijk deel in de blijdschap van het gelukkige viertal en toen mijne nieuwe kennissen een poos daarna vertrokken, wenschte ik hun een goede reis en veel geluk. Alvorens afscheid te nemen, moest ik den jongen boer beloven hem en moeder eens te komen opzoeken, zoo het toeval mij in de Acht Zaligheden voerde,'tgeen ik volmondig beloofde. Tot heden heeft dit toeval zich nog niet voorgedaan en heb ik dus niets meer van het belangwekkende huisgezin vernomen. Mocht ik echter te eeniger tijd aan de Acht Zaligheden een bezoek brengen, dan beloof ik mijne lezers er van op de hoogte te houden. |
|