| |
Uit Rome. De Propoganda Fide.
Het is bekend dat jaarlijks ter gelegenheid van het feest der Driekoningen te Rome eene plechtigheid plaats heeft welke men met den naam van het feest der talen bestempelt. Dan is immer het een of ander groot feit het onderwerp, waarover de verschillende redevoeringen en dichtstukken handelen, welke in een aantal talen worden voorgedragen. Ieder der kweekelingen, die geroepen is om tot het feest der talen mede te werken neemt alsdan een tekst uit de H. Schrift, die tot grondslag dienen zal, hetzij voor eene oratie, hetzij voor een dichtstuk, welke nogtans allen tot éénzelfde doel - hier de verheerlijking en uitbreiding der Kerk - moeten leiden. Wij meenden den hoofdzakelijken inhoud van het talenfeest van dit jaar niet aan onze lezers te mogen onthouden.
| |
Latijnsche vóór-spraak.
Vergroot uw gebied, o Jerusalem, voor uwe tenten en spreid uit, zonder te sparen, de huiden van uwe paviljoenen: verleng de touwen en versterk de spijkers. Omdat gij u rechts en links groot zult maken en uw kroost de heidenen zal beheerschen en de verlaten steden zal bewonen. (Is. l. IV. 2-3.)
E.M.D. Paolo Issaverdeus van Smirna in de Egeïsche zee.
| |
I. Hebreeuwsch.
De schepter zal Juda niet ontnomen worden, en het aanvoerderschap niet van zijn kroost, totdat Hij komt, die gezonden moet worden en Hij zal de verwachting der volkeren zijn. (Gen. xlix. 10.)
Elias Churi van Batrum in het gebergte Libanon.
| |
II. Letterkundig chaldeeuwsch.
Sta op en wordt verlicht, o Jerusalem, want uw licht is gekomen en de glorie des Heeren is over u opgegaan. (Is. lx. 1.)
| |
| |
Antonius Banna van Aleppo in Syrië. Gabriel Adamo uit Mesopotamië. Michaël Rassam van Caïro in Egypte.
| |
III. Nieuwer chaldeeuwsch.
De starren verspreiden hun licht in hunne woningen en waren daarover verheugd. Roept, zeiden ze: ziet ons hier en met blijdschap verschenen zij voor Hem, die hen schiep. (Baruch. iii, 34-33.)
Salomon Audo van Alcosce in Mesopotamië.
| |
IV. Letterkundig armenisch.
Wend u, o Jerusalem, naar het Oosten en zie de blijdschap die van God tot u komt. Want zie, dat uwe zonen tot u komen, die van u gescheiden zijn om zich te gaan verspreiden: zij komen hereenigd van het Oosten tot het Westen volgens het woord van den Heilige, verheugd God lovende. (Baruch, ix. 36-37.)
Paulus Kanbekian van Trapezunt in Pontus.
| |
V. Nieuwer armenisch.
Zie, hoe ik den lieden mijne hand zal uitstrekken en voor de volkeren mijn standaard zal verheffen. En zij zullen op de armen uwe zonen brengen en op hunne schouderen uwe dochteren dragen. (Is xlix. 22.)
Ruben Bohosian van Constantinopel.
| |
VI. Arabisch.
Gij ontvingt niet een geest van slavernij, die in vreeze doet leven; maar een geest van aanneming waardoor wij roepen: Vader, barmhartigheid. (Aan de romeinen. viii. 16.)
Ludov. Rihmani van Mossul in Mesopotamië.
| |
VII. Curdisch.
De barmhartigheid en de waarheid hebben elkander ontmoet, en de rechtvaardigheid en de vrede hebben elkander den kus gegeven. (Sal. lxxxiv. II)
Rafael Bardehani van Mardin in Mesopotamië.
| |
VIII. Hindostansch (Indisch.)
Zie, ik heb U gesteld tot het licht der volkeren opdat gij zoudt zijn het heil door mij gegeven tot de uiterste grenzen der wereld. (Is. xlix. 6.)
Antionus Maria van Subathoo in Indië.
| |
IX. Caraneesch.
En er zal een spruit uit den wortel van Jesse ontluiken en een bloem zal zich uit zijn wortel verheffen, en daarop zal de geest des Heeren rusten. (Is. ix. 1-2.)
George, Joseph Denchy van Mayssour in Indië.
| |
X. Turksch.
En zullen voor u gebukt zijn de zonen der kleurlingen, die u vernederden en zij zullen uwe voetstappen aanbidden die u beleedigen en zij zullen u noemen de stad des Heeren, het Sion van den Heilige van Israël. (Is. lx. 14.)
Paulus Gazzighian van Constantinopel.
| |
XI. Thebaansch coptisch.
Neem het kind en zijne moeder en vlucht in Egypte en blijf daar tot ik het zeggen zal, want Herodes zal het zoeken om het te dooden. (Matt. ii. 13.)
Joannes Scihata uit Egypte.
| |
XII. Memfisch coptisch.
Zie, de Heer zal op een lichte wolk klimmen en zal in Egypte treden en in Zijn aanschijn zullen de spooksels (de afgoden) van Egypte bevreesd worden. (Is. xix. 1)
| |
XIV. Oud grieksch.
Ik zal David een rechtvaardig zaad verwekken, en de koning zal regeeren en hij zal wijs zijn, en hij zal recht over de aarde en rechtvaardigheid doen. (Jeremias. xxi. 5.)
| |
XV. Nieuwer grieksch.
Mijn Rechtvaardige zal weldra komen; mijn Verlosser nadert en mijne armen zullen de volkeren oordeelen; de eilanden zullen mij verwachten en in mijn arm zullen zij hopen. (Is. li. 5.)
Petrus Longinotti van Smirna in de Egeïsche zee.
| |
XVI. Latijn.
Zie mij en mijne zonen, mij van den Heer gegeven ten teeken en een wonder aan Israël, van wegen den Heer der Heerscharen, die op den berg van Sion woont. (Is. viii. 18.)
Primus Dochi van Bulgari in Albanië.
| |
XVII. Italiaansch.
Zie, ik zal over haar neêrstorten als een rivier van vrede, en als een stortvloed, die den roem der volkeren zal overstroomen. (Is. lxvi. 12.)
Petr. Gelala van Scutari in Albanië.
| |
XVIII. Keltisch.
En de Heer ging hen voor om hun den weg te wijzen, des daags als eene wolkzuil en des nachts als een vuurzuil welke in beide etmaaltijden hun reisgeleider zou zijn. (Es. xiii. 21.)
Eneas Cameron van S. Andreas in Nieuw-Schotland.
| |
XIX. lersch.
Een groot wonder werd aan den hemel gezien, eene Vrouw gekleed met de zon en de maan onder hare voeten en op haar hoofd eene kroon van twaalf sterren... En zij baarde een mannelijk kind die al de volkeren met een ijzeren schepter zal regeeren en haar zoon werd tot God en zijn troon genomen. (Apoc. xii. 1, 2, 5.)
Ferentius O'Donnell van Tipperary in Ierland.
| |
XX. Nederlandsch.
Nooit ontbrak de wolkzuil des daags, noch de vuurzuil des nachts vóór het volk. (Es. xiii. 22.)
Constantinus Fontaine van Weert.
| |
XXI. Duitsch.
Over u, o Jerusalem, zal de Heer geboren worden en zijne glorie zal in u gezien worden. En op uw licht zullen de volkeren wandelen, en de Koning op den luister, die uit u geboren wordt, (Is. lx. 2-3.)
Balthasar Wendeler van Meckelenburg-Schwerin in Duischland.
| |
XXII. Zwitsersch (in een bijzonder dialect in dat land gesproken.)
En ingegaan zijnde in het huis, vonden zij het Kind en zijne moeder, en zich nedergeworpen hebbende aanbaden zij het, en hunne schatten geopend hebbende boden zij het geschenken aan, goud, wierook en myrre. (Mats. ii. ii.)
Augustijn Julier van Amen in Zwitserland.
| |
XXIII. Deensch.
Gezegend de Heer God van Sem, Canaan zij zijn dienaar, God vergroote Japhet en dat hij wone in de tenten van Sem, en dat Canaan zijn knecht zij. (Gen. ix. 26-27.)
Christiaan Johansen van Kopenhagen.
| |
XXIV. Engelsch.
Gij zult dan zien, o Jerusalem, uwe vermenigvuldiging, uw hart zal verwonderd en verheugd worden, wanneer naar u zal komen de menigte van gindsche zijde der zee, wanneer machtige volkeren tot u zullen komen. (Js lx. 3.)
Joannes Warner van Londen.
| |
XXV. Slavisch.
Maar ook de koningin van Saba, de faam van Salomon tot haar gekomen zijnde, ging in den naam des Heeren om hem met raadsels op de proef te stellen. (Lib, iii. Reg. x. 1.)
Vincentius Iakowschy uit Bulgarye.
| |
XXVI. Illyrisch.
Een kind is ons geboren en een zoon is ons gegeven en de Heerschappij is op zijne schouderen. (Is. ix. 6.)
Marcus Maslac van Rasno in Herzegowina.
| |
XXVII. Bulgaarsch.
Zie, dat volk, dat gij niet herkendet, gij zult het roepen, en de volkeren, die u niet kenden zullen tot u snellen door de liefde van den Heer uwen God en den heiligen van Israël, die u verheerlijkt heeft. (Is. lv. 5.)
Franciscus Jos. Lukas uit Bulgarije.
| |
XXVIII. Albaneesch.
Komt, laten wij gaan en beklimmen wij den berg des Heeren en het huis van den God van Jacob, en hij zal ons zijne wegen aantoonen, zijne wegen zullen wij begaan, omdat van Sion de wet zal komen en van Jerusalem het woord des Heeren.
|
|