kent, dan schreef de dichter tweemaal 't zelfde.... doch, zult ge zeggen, in ‘Lant, zant’ is het ook zoo. - 't Is waar, niettemin kan ik ‘valut’ voor geene weerde aannemen.
Wat zegt Kiliaan? Niets. - Wat schrijven de idioticons? Zij zwijgen. - De glossaria van andere werken? Valut, niet gevonden.
Wackernagel in zijn ‘Altdeutsches Handwörterbuch’ (Basel, 1861) geeft voor valk: ‘Valke, valk, falcho, falke’.... wij laten dus het vraagteeken van Blommaert staan.
Doch zien wij verder: ‘Valwisch, valwiske, velwesche, velwesge, felwersche, falewische, falawisca, falawisga, valewisk: asche, aschenstäubchen, mit Gr. πάλη, lat. pulvis, zu val adj. (waar hij van zegt: “....Substantivum stark schwaches masculinum. Kumane, l. Flavus aus slav. Polow Flächenbewohner: dat. plur. Valwen Landsname.) oder aus it. falavesca, d.i. favillesca von l. favilla”.
Zou dan “Valut” misschien hetzelfde zijn als: “Lant, zant” van Lambin's fragment? - 't Schijnt ver gezocht, niet waar?
Verder: Walten, walden, althochdeutsch waltan starkes verbum (mit genitiv) Gewalt haben, herrschen; besitzen, haben;....’
‘Waltesare althochdeutsch, starkes mascul. Herrscher.’
‘Waltesôn, waltisôn althochd. schwaches verb. Gewalt haben.’
Zou ‘Valut’ dan heerschappij beteekenen?
Ten Kate! Tweede deel zijner ‘Aenleiding’ bladz. 476. Onder ‘het worteldeel: veel’......................... ‘waer uit dan onze naem véld, n: A-S, feald, feld, fild, F-TH, veld, N, H-D, feld, N, angl: felde, fielde, campus, ager, rus, planities; overdragtelijk, met gelijk regt als het bovengenoemde † vélt, rupes; kan ontleent geweest zijn;................ nog ook, vermits eene afgeschotene geheim