96 Ic sie die morgensterre
Dialooglied. Een vrouw heeft een nachtelijke ontmoeting met de jongeman die aan haar venster zong.
1 |
(De jongeman is aan het woord) |
1,1 |
morgensterre: (een aanduiding van de geliefde (blijkens 1,2)) |
1,2 |
Het heldere gelaat van mijn liefje |
2,3 |
sal: moet |
3,2 |
welghemeyt: opgewekt |
3,4 |
arbeyt: inspanning |
4,1 |
spade: laat |
5,4 |
Wilde hij haar omhelzen |
6,2 |
En rijd niet te dicht achter me |
7,2 |
Zal u volledig toebehoren |
8,4 |
Volledige beschikking over mijn lichaam (of: over mijn leven) hebben |
9,1-2 |
Zij namen elkaar bij de hand en begaven zich |
10,3 |
Omdat: Opdat |
Ic sie die morgensterre stamt oorspronkelijk uit een Hoogduitse traditie en bevat motieven uit het dageraadslied. In het begin wekt een jongeman (en niet een wachter) zijn geliefde met zijn gezang in de vroege morgen (1,3). Toepasselijk genoeg noemt hij haar ‘de morgenster’, en vergelijkt zo haar schoonheid met de heldere glans van de planeet Venus wanneer deze voor zonsopgang verschijnt. De eigenlijke ontmoeting, op de daaropvolgende avond, wordt uitgebreid beschreven (strofe 5-11). Nadat de jongeman haar zowel zijn bezittingen als zijn trouw beloofd heeft, brengen zij samen de nacht door op een plek die geschikt is voor de liefde en erotiek: onder de groene linde waar de nachtegaal in zingt. Opvallend is de gelijkheid en gezamenlijkheid die spreekt uit de beschrijving van het liefdesspel in strofe 9: de beide geliefden nemen elkaar bij de hand en begeven zich samen naar de groene linde, terwijl elders in het Antwerps Liedboek het zo is dat de man de vrouw bij de hand neemt en hij haar naar een liefdesplek leidt (heide, groen woud, bed; zie bijvoorbeeld al 22:6; 29:6; 43:5). Strofe 10 bevat een humoristische wending, wanneer de jongeman zijn mantel in het gras legt om minder galante redenen dan in deze situatie te verwachten zouden zijn.
Evenals in Duitsland is Ic sie die morgensterre in de Nederlanden een populair lied geweest, waarop al in de vijftiende eeuw devote contrafacten wer-