Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar
Afbeelding van Het Antwerps liedboek. Deel 2. CommentaarToon afbeelding van titelpagina van Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.01 MB)

Scans (39.50 MB)

ebook (5.88 MB)

XML (1.57 MB)

tekstbestand






Editeurs

Dirk Geirnaert

Louis Peter Grijp

Hermina Joldersma

J.B. Oosterman

Dieuwke E. van der Poel



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar

(2004)–Anoniem Antwerps liedboek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

37 Een oude man sprack een meysken an

Dialooglied. Een oude man probeert een jonge vrouw in te palmen, maar zij wijst hem af zonder een blad voor de mond te nemen.

1,2 beteren mijn verdriet: mij van mijn liefdesverdriet afhelpen
1,4 Jouw bier kan mijn dorst niet lessen
1,5 vliet: weggaat
1,6 verloren pijn: vergeefse moeite
1,7 boelken: liefje
2,1 paren: binden
2,2 Waert u beliefte: Als je dat zou willen
2,3 Spreect een oude quene: Richt je tot een oud wijf
2,4 verrompelt: gerimpeld
2,5 Met jou kan je toch niets beginnen
3,1 waerde suver juecht: edele, reine vrouw, in de bloei der jeugd
3,3 oft ghi moecht: als je dat lukt
3,6 in mijn francijn: op mijn perkament (seksuele zinspeling)

[pagina 113]
[p. 113]

4,1 wilt doch doen mijn avijs: doe toch wat ik je aanraad
4,2 van goede rijc: rijk van bezit
4,3 Een jonge kerel sla ik hoger aan
4,5 Waarvoor kan jij nou ooit goed zijn
4,6 swijn: onmatig zwijn
5,3 luerefaes: praatjesmaker
5,4 Ga een ander het hof maken, bij wie je wel troost vindt
5,6 in zijn aenschijn: als ik bij hem ben

De kordate jonge vrouw laat zich in dit lied niet om de tuin leiden door de flikflooierige, verbloemende taal van haar oude aanbidder: haar boelken moet jong zijn. De humor ligt deels in het burleske contrast tussen een (impotente) oude man en de seksuele behoeften van een jonge vrouw in de bloei van haar leven, maar meer nog in de contrasterende taalniveaus waarin de partners, ook in dit opzicht ongelijk, elkaar aanspreken. De oude man probeert met fraaie hoofse formuleringen het meisje voor zich te winnen (de eerste twee regels van elke strofe). Zij begrijpt heel goed dat het nooit wat zal worden en wijst hem af met korte, kernachtige gezegdes (b.v. 1,4 en 2,6).

Het thema van de ‘ongelijke liefde’ komt vaak voor in de literatuur en beeldende kunst van de latere Middeleeuwen: de verbintenis van een oudere man en een jong meisje (soms ook tussen een oudere vrouw en een jonge kerel) werd beschouwd als ongewenst èn bespottelijk. In het Antwerps Liedboek komt het thema ook in enkele andere liederen voor (al 26, 54, 85).

 

Een oude man sprack een meysken an heeft een bescheiden bekendheid genoten. Het werd eenmaal herdrukt (in de Amoreuse liedekens, na 1613) en er werden voor zover bekend twee contrafacten op gedicht: de lofzang van Zacharias uit de Souterliedekens en een vermaanlied van Coornhert. Daarnaast is er een meerstemmige versie bekend uit Egenolffs Lieder zu 3 und 4 Stimmen (1535) en het Kamper liedboek (1540). De melodie uit de Souterliedekens, die hier is gebruikt, vindt men nog herdrukt in de Gulden Jaers Feestdaghen van Stalpart van der Wiele (1635).

Literatuur: Van Duyse 1903-1908, dl. 2, p. 948-949; Coupe 1967; Vellekoop en Gerritsen 1972, dl. 2, p. 28 en 144-145; Dresen-Coenders 1977; Pleij 1983, p. 42-44 en 213; Dresen-Coenders 1986; Pleij 1988, p. 259-287; Nijsten 1994, p. 116-127; Komrij 1994, p. 514-516; Fritsch-Staar 1995, p. 82-90; Hemmes-Hoogstadt 2000; Repertorium 2001, t1699, m0194.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken