Afscheids-lied van een jonkman aan zyn beminde, dewelke zig op het schip bevind, en met de expeditie moet tegen Engeland
(1780)–Anoniem Afscheids-lied van een jonkman aan zyn beminde, dewelke zig op het schip bevind, en met de expeditie moet tegen Engeland– AuteursrechtvrijAfscheids-lied van een jonkman aan zyn beminde, dewelke zig op het schip bevind, en met de expeditie moet tegen Engeland. Z.p., 1780
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: Lbl KB Wouters 08211
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Afscheids-lied van een jonkman aan zyn beminde, dewelke zig op het schip bevind, en met de expeditie moet tegen Engeland uit 1780.
redactionele ingrepen
In de titel: ‘beminde.’ → ‘beminde,’
p. 1, 2: gedeelten van de tekst zijn slecht leesbaar. In deze digitale editie is [...] geplaatst.
p. 1: ‘zulien’ → ‘zullen’: ‘Wy zullen tegen de Engelscman’.
p. 1: ‘Hond’ → ‘Houd’: ‘Houd moed, wy zullen Engeland’.
p. 1: het strofenummer 7 is overgeslagen in het origineel, de laatste strofe had een nummer 8 gekregen.
p. 2: ‘vergaat’ → ‘vergaan’: ‘Mijn droefheid is in vreugd vergaan’.
p. 2: het laatste woord van deze regel is aangevuld en tussen haken gezet: ‘Ja nu leef ik met [plaizier]’.
p. 2: het laatste woord van deze regel is aangevuld en tussen haken gezet: ‘In vreugd op Aarden [hier]’.