Verhandeling over de Nederduytsche tael- en letterkunde, opzigtelyk de Zuydelyke provintien der Nederlanden
(1819-1824)–J.F. Willems– Auteursrechtvrij
[pagina 125]
| |
Derde afdeeling.
| |
[pagina 126]
| |
mingen kwamen overleveren. Het kon niet missen of de Belgen moesten, in hunne onderhandelingen met beschaefdere vreémdelingen, zoo als de Florentiners, onder andere, toen waeren, zich aen gemanierde leévenswyzen leeren hechten.Ga naar voetnoot(1) Zy wierden allengskens ryp tot het uytöefenen van nuttige kunsten en weétenschappen, tot welker voordzetten de Nederlandsche Prinsen van hunnen kant ook niet weynig bydroegen, doór het handhaeven en vergemakkelyken van den optomenden handel. De lasterlyke barbaerschheyd van voórige eeuwen maekte plaets voór het weldaedig gevoel der maetschappelyke welwillendheyd. Men zag voór de eerstemael dat onkunde onkruyd was en dat'er in de samenleéving meer dan dierlyke genoegens bestaen konden. De diepgewortelde distels en doórnen roeyde men, zoo veél mogelyk, nyt; en nu kon de zon der beschaeving haeren levenwekkenden invloed aen het zaed der volksverbetering doen gevoelen. De Vaderlandsche tael wierd uyt haere nietigheyd opgebeurd. Men leerde haere schoone eygenschappen kennen en op prys stellen. De Dichtkunst zuyverde die tael in haer heylig vuer, en zag, (sedert het domme By- | |
[pagina 127]
| |
zantie de tael van Homerus, onder het puyn van Griekenland had versmoord,) dat het aen het Nederduytsch alleen gegeéven scheén, haer, in haere hoogste vlugt op zyde te streéven. Dit eerste tydperk der Vlaemsche tael was ook geheel en onverbasterd Vlaemsch. Alle de schriftelyke gedenkstukken van de dertiende eeuw, strekken tot bewys dat men alsdan zeer gezet op een zuyver taelgebruyk, en vry was van alle die bastaerdwoórden, welke de schriften der volgende eeuwen ontcieren. De Belgen durfden toen als onvervalschte Belgen zich vrylyk vertoonen. Zy waeren te fier om zichzelve en hunne spraek in het kleed der vreémden te steéken. Toen Philips den Stouten, Koning van Vrankryk, in 1286 de Gentenaeren wilde dwingen, van met zyne zaekgelastigden niet anders dan Fransch te spreéken, was dien dwang, onder al deu smaed doór dien Vorst den Vlamingen aengedaen, iets dat hun het meest voór den kop stiet. Zulks getuygen onze Historieschryvers.Ga naar voetnoot(1) Het verbeteren der zeden moest ook het verbeteren der Burgertugt, en dus het uytoefenen eeneer goede justitie ten gevolge hebben. De aenzienlykste Rechtsbanken van Nederland namen in deéze eeuw haeren aenvang, en de eerste stappen tot het | |
[pagina 128]
| |
in stand brengen eener betere politie wierden gedaen doór het uytvaerdigen, van wegens den Souvereyn, der zoogenaemde stedelyke Keuren. Het oudste Schrift van dien aert dat ik heb kunnen ontdekken, is van den jaere 1229, en, dus nog vroeger uytgekomen dan de oudste, in het Hoogduytsch, geschreévene Wetten, welker. uytkondiging, doór Keyzer Frederik den II. maer eerst in het jaer 1235 voórviel.Ga naar voetnoot(1) Tot hiertoe hebben de Hollandsche Taelgeleerden eene Keure, doór Koning Willem, Graef van Holland en Zeeland, aen de Burgery van Middelburg gegeéven den 11 Meért 1254, voór hét oudste Nederduytsche Staetsschrift begroet: doch gelykerwyze Braband en Vlaenderen tot diep in de zestiende eeuw Holland en Zeeland zyn voórgegaen in het beöefenen der Vaderlandsche Dichten Letterkunde, zoo ook mogen eerstgenoemde Provintien zich beroemen van, vroeger dan alle andere, haere Landwetten in de Landsspraek gehad te hebben. Immers de Keur van 1229 is uiet het eenige bewysstuk van deéze waerheyd. De Heer Debast getuygt van eene Chartre welke | |
[pagina 129]
| |
doór Margarete Graevinne (of, zoo als het stuk luyd, Graefnede) van Vlaenderen en Gui, haeren zoón, in 1252 gègeéven, en thans nog in de archiven der stad Brugge, zou berustende zyn;Ga naar voetnoot(1) en verders van eene Privilegie., aen de vier Ambachten van Assenede, Bouchaute, Axel en Hulst, toegestaen doór Thomas, Graef van Vlaenderen en Henegouwen, en Johane zijn Wijf / ten jaere 1242.Ga naar voetnoot(2) My is van deéze twee Graeflyke brieven niets anders voórgekomen. Bepaelen wy ons dus, voór alsnu, tot de eerstgemelde Keure, welke Hertog Henrik I. en zynen Zoón Henrik II. aen die van Brussel gesteld hebben in Hooymaend 1229. Aleer wy echter dezelve nader leeren kennen, moet ik den leézer een kort verslag doen van de omstandigheden welke my van de meerdere oudheyd deézer, boven de Middelburgsche Keur, verzekerd hebben. Den pennentwist over eene nieuwe Constitutie welke in 1814 en 1815 de aendagt der Nederlanders bezig hield, bragt my alsdan op het leézen onzer oude Pri- | |
[pagina 130]
| |
vilegien en Blyde Inkomsten. De meeste deézer zyn vervat in den Luysier van Braband, een boek dat, in voórige tyden, doór het Oostenryks Gouvernement, op alle openbaere Boekverkoopingen, zegt men, aengehouden wierd, als ten voórdeele van het volk veéle oude rechten inhoudende welke men gaerne had vergeéten gezien. Hierin vond ik dit belangryk stuk,Ga naar voetnoot(1) doch doór den kopist deérlyk mishandeld, zoo dat het in vorm en spelling meer aen de yyftiende of zestiende dan aen de dertiende eeuw scheén te behooren. Alhoewel de Charters deézer verzameling, elk in de tael van de oorspronglyke, te weéten in het Latyn, Vlaemsch of Fransch, gedrukt zyn, en het dus niet waerschynlyk is dat men omtrent dit stuk eene uytzondering zou gemaekt hebben; alhoewel het ook, ten tweede, niet te vermoeden is dat 'er doór onze Souvereynen ooyt eene Keure gegeéven zy, anders dan in de volkstael; zoo bleéf ik nogtans lang in de onzekerheyd of het oorspronglyk wel in het Nederduytsch mogt geschreéven zyn. Ter goeder uere trof ik, onder verscheydene zeer oude Afschriften van Privilegien en Landcharters, berustende ter Archiven van Antwerpen, eene kopy van deéze Keur aen, welke, alhoewel doór den tyd en de wormen zeer beschadigd, nog het kenmerk droeg van een veél ouder Vlaemsch te zyn dan | |
[pagina 131]
| |
dat van den Luyster van Braband. Deéze kopy met sommige echte stukken van het laetste der dertiende eeuw, vergeleéken hebbende, wierd ik eyndelyk volkomen overtuygd, niet alleen dat de tael en spelling daer van tot die eeuw te huys hoorden, maer ook dat deszelfs origineél geen latynsch opstel was Zie hier de verdere bevindingen welke my in dit denkbeéld bevestigd hebben. De Historieschryvers van Braband maeken van deéze keure geen of weynig gewag Butkens spreékt'er slechts ter loops vanGa naar voetnoot(1) en verwyst den leézer naer Divaeus. DeézenGa naar voetnoot(2) en HaraeusGa naar voetnoot(3) geéven'er een uyttreksel of analysis van; doch al wat zy er van aenhaelen, staeft de echtheyd van het Vlaemsche stuk. Men vergelyke het zelve met die twee Schryvers en men zal bevinden dat het waerschynlyker is dat zy hunne uyttreksels, naer het Vlaemsch vervaerdigd hebben, dan dat de Vlaemsche kopy eene vertaling van het Latyn zoude zyn. Allen twyffel ten deézen opzigte word ook geheel wechgenoómen doór de authentique en naer het origineél gemaekte kopy | |
[pagina 132]
| |
staende in het oudste Privilegie-boek der stad Brussel, genaemd het Boek met den Hairen, in 't welk de tael van elke Privilegie letterlyk bewaerd is. Dat onze Keure van 1229. daerin ten tyde van haere afvaerdiging overgeschreéven zy, is uyt het Schrift, de punctuatie, enz. genoegzaem te zien. Ook ben ik wel onderrigt dat men, sedert het origineél is kwyt geraekt,Ga naar voetnoot(1) deéze kopy voór den alleen wettelyken en echten Text gebruykte. In 't algemeen zyn de Privilegie-boeken onzer steden daer altyd voór gehouden, dewyl de Charters zelve, in eene daertoe bestemde kist of kom, opgesloóten bleéven en nooyt bezichtigd noch gebruykt konden worden, dan wanneer buytengewoone omstandigheden daer toe dwongen. Wy hebben, ter Archiven van Antwerpen verscheydene van die Registers, op welke de eygene Brieven des Souvereyns gelyktydig met het uytvaerdigen der zelve, zeer naeuwkeuriglyk zyn overgeschreéven, als moetende den inhoud deézer Registers kunnen geraedpleégd worden, eveneens of zy de oorspronglyke stukken inhielden. Zie hier den Text der Keure van 1229. zoo als ik dien, ter Archiven van Brussel letterlyk nageschreéven heb. Voór de Belgische en die leézers welke met onze oude tael minder bekend zyn, zal ik'er eenige ophelderende aenmerkingen byvoegen. | |
[pagina 133]
| |
Dit sijn die Cozen vander stat van Bruesele.Ga naar voetnoot(1) In den iersten, van den genē die enen anderen doedtGa naar voetnoot(2) ofte vanden genen die vrouwen vercrechten Ende van den genen die huse bernen.Ga naar voetnoot(3) ofte rouen ende vanden ghenen die vert brekerenGa naar voetnoot(4) sijn. In heinric hi der gratien goeds hertoghe van Brahant Ende ic heinric sijn oudste sone wi doen v cont dit ghescrifte allen den genen die nv sijn ende die nacomende sijn. dat wi overmids vroeden radeGa naar voetnoot(5) ouser mannen ẽn der scepenen ẽn der geswozne van bruesele- | |
[pagina 134]
| |
defen coren hebtien geset binnen Bruesele hi trouwen ende bi eede onser manue. ende gemeinleer den poerteren van Bruesele Desen core te houden om gemeine orboreGa naar voetnoot(1) ende vordaneGa naar voetnoot(2) meer in deser manieren. Wi dat enen anderen doedt wert hi gheuaen. hoeft voze hoeft.Ga naar voetnoot(3) wert hi verwounen van goeden lieden ende geswoernen.Ga naar voetnoot(4) ende fijn goet blijft finen naeften. ende wert hi niet gevaen ende heeft hi ene wedewe getrout. dat goet dat van haren haluenGa naar voetnoot(5) romt blijft hare. dat goet dat van sinen halven romt op dat hi ne gene kindē en heeftGa naar voetnoot(6) dat blijft in tsertorghen marht heeft hi oec wettege kindē soe blijft hen dene helcht van sinen goede. ēn dander helcht in tsertogen maght Voert meer en heeft die sculdege noch hijf noch kint. al sijn goet blijft in tsertoghen macht. Heeft oer die sculdege een | |
[pagina 135]
| |
auder wijf van ene wedewe. al hare goet dat blijft hare. van den goebt dattere te gabere es beiaeght. baer af heetGa naar voetnoot(1) de vrouwe dene helcht ende dander dielt menGa naar voetnoot(2) in tween. dene helcht blijft sinen kinden. ende dander helcht in tsertogen genaden. En heeft hi ver gene kinde. bene helcht blijft sinen wiueGa naar voetnoot(3) ende dander helcht in tsertoghen genaden ende alsoe gelikeleer eestGa naar voetnoot(4) van den genen die een wyf vercrechtGa naar voetnoot(5) Ende van den genen die een huus berntGa naar voetnoot(6) Ofte die roefde Ofte die verde brake let voere letGa naar voetnoot(7) Wie enen anderen name een lct. men soude heme nemen dat sine hine verdingetGa naar voetnoot(8) bi der genaden tsertoghen Oge vore oge. handt voere hant dan den dreigen wi enen dreigebe te verberne worde hys verwonnen van wettergeu lieben. hi waers omme thien pont.Ga naar voetnoot(9) Enne morhte hyre oec niet gelden.Ga naar voetnoot(10) soe moest | |
[pagina 136]
| |
menne jagen ute tsertoghen lande. tote dien maleGa naar voetnoot(1) dat hi de thien pont goude van den genen die anderen wonde wien ene wande worde gegeuen soe dat hem siju hersenbeken brake worde hi bedragenGa naar voetnoot(2) die ten core behoren hi waers omme twintich pont. Ende mochte hyre gelben niet soe moeftmemie iagen ute tsertogen lande tote diere vren dat hiseGa naar voetnoot(3) vergoude. Wie enen anderen ene wonde gaue die kenleer ware te genefene hi waers omme vijf pont van kinnebacslagen. van metten. hare te trekkene van bloet worstelne.Ga naar voetnoot(4) van moder te worpene ende van stotene met voeten. van enen kinnebacslage. van enen metten hare te treckene. van enen te bloet worstelne. van enen in die moze te werpene. van enen metten voeten te stoetene moet men dzie pont gelden | |
[pagina 137]
| |
bies werden bedregenGa naar voetnoot(1) met goeden lieden van enen Potslage. wie enen anderen met enen pot sloge hi waers omme thien pont worde hus bedragen Wive die enen man slogen wat wiue enen mau sloge si waers omme twintich scellinge worde sits verwonnenGa naar voetnoot(2) van enen wiue die en ander wijf sloge. Wat wiue die een ander wijf sloge si waers omme twintich scellinge worde sijs verwonnen ofte si moeste gheketende steneGa naar voetnoot(3) dragen van hare prochgien in dandre wie enen anderen met wille ten sinen huse besteet.Ga naar voetnoot(4) wie enen anderen met wille te sinen huse besteet ofte oploeptGa naar voetnoot(5) hi ees omme thien pont. Ende wi met hem comt omme dicselue salic oec om thien pont. wert hos verwonnen es oer dat sakeGa naar voetnoot(6) dat hem die gene verwerct die men thugs soert. soe dat hi den anderen voet binnen sinen doren | |
[pagina 138]
| |
hi blijft quíte van den rechte.Ga naar voetnoot1 Nochtan moet hi loepen aen tsertoghen raet te hemeGa naar voetnoot2 om pays te makene. Ende om concordie van den core te houdene voerdane meerGa naar voetnoot3 van den genen die quaet gemet hout van wineGa naar voetnoot4 wie dat quaet gemet hout ende valfch van wine hi ees om thien pont wie oer qualike mate hi verliest den dumeGa naar voetnoot5 van rasspeite wineGa naar voetnoot6 wie wijn hadde op wijnberenGa naar voetnoot7 liggende in tauernen dat men heet rasspeit | |
[pagina 139]
| |
hine machGa naar voetnoot1 dien wijn niet vercopen na tsinren auont worde hi oet vonden in tauernen na tsinren. dat vat ende die wine ware tshertoghen van vulen wineGa naar voetnoot2 wet dat oer waleGa naar voetnoot3 waer dat men metten scepenen ende metten geswornen vule wine vonde tusschen sente Bamisse dien moet men wt slaen van den genen die enen anderen sijn goet verbode wie enen anderen sijn goet verbode hi waers om vijf pont. Ende wies met hem waerGa naar voetnoot4 daerment verbode worden sijs verwonnen Ende worde sijs oer niet verwonnen soe moest hem dammanGa naar voetnoot5 eisschen simseleer ende si moestens hem ontfculdegen hen visterGa naar voetnoot6 ten heylegen metten gene die den core gesworen hebben vanden genen die enen Ballinc ontfinge binnen sinen huse wie enen balline ontfinge die tesenGa naar voetnoot7 core behoerde binnen sinen huse sijns wetens sider meerGa naar voetnoot8 dat hi wt gebannen warc. ende met crachte onthouden woude hi waers om vijff pont ende alsoe | |
[pagina 140]
| |
menichwerf alse hine onthilde om alsomenege. vijf pont. so ware hys. worde hys vervolcht wie dan breect hi moet setten twee borgen wie den core breertGa naar voetnoot1 ende des verwonnen werd. hi moet setten twee borgen die den core gesworen hebben. die sine mesdaet gelden binnen vijfthien daghen. wie men sculdech es te clagen wie gequets es hi clage den richte op dat hine mach vercrigen.Ga naar voetnoot2 en mach hys oer niet vercrigen. soe brenge sijn orcontscap vore scepenen ofte voer enen scepene. enen gesworne. ende dat orcontscap moet men gestade houden. Dat die sculdege verde suekenGa naar voetnoot3 wi willen seit hi deGa naar voetnoot4 hertoghe wie enen auderen quetst dat die sculdege derde sueke. ende die geqnetst moetene beide verde ende dach geuen Es oer dat sake dat die beternesse die sculdege biet alselke es dats den gequetstenGa naar voetnoot5 ende sinen vrieden van rechte genoegen mach. soe willen wi dat hyt versonen late. Daer oer dat sake dat die beternesse die die sculdege biet alselc niet en ware na der scepenen vonesse ende der gesworne dat hise niet sculdech en es tontfane noch sinen vrient. soe willen wi dat si beide bliuen op den scepe- | |
[pagina 141]
| |
nen ende op den gesworneGa naar voetnoot1 welc herte dit ontseide. ne geen sijnre vrient en mach hem hulpen te derre diucGa naar voetnoot2 noch hine mach negerus rechts gebrukenGa naar voetnoot3 binnen Bruesele. wat hem gescride vte Bruesele ende vte tsertoghen laude moet hi geiaerht sijn. tote aen diere vren dat hem die gesproken beternesse vanden scepenen ende vanden genoege. wi setten oer waer dat sake dat enich der enich der scepenen of der geswoerche verde sochte van sculdechshalvenGa naar voetnoot4 dat menne hem geuen moet ten minsten enen dach ende enen nacht van onsen haluen. ende daer na al tenen veertenachtGa naar voetnoot5 ofte meer. wiene oec wederseide hi waers om twintich scellinge. rude alsoe menechwerf alsemenne wederseide om alsoe menege twintich scillinge wat van den core valt dat heeft die hertoghe die twedele ende die stat terdedeel wi willen oer dat van den getareerden roren valt wat wasdomeGa naar voetnoot6 dat si dat wi hebben die twedeele. ende die stat van Bruesele tharen gemeinen orbore dat derdendeel. wie vijfthien jaer out es hi moet sweren desen core wat portre ofte porters kint dat vijfthien laer out es ofte meer hi moet sweren desen core die selfs dages dat ment | |
[pagina 142]
| |
hem eischt........ Dat weten alle die stat van BrueseleGa naar voetnoot1 wie den core brect en wilt hyt oer niet gelden dat men hem verdode tsertoghen lant tote diere wilenGa naar voetnoot2 dat hyt gelde wie hem ontsculdegen wilt hi moet doen sterds dagesGa naar voetnoot3 hen vyfterGa naar voetnoot4 wi willen oer wie hem ontsculdegen wilt van den core diemen dach doetGa naar voetnoot5 dat hi hem ontsculdege sderdsdages hen vijfter in allen tiden ofte hi blijft verwonnen..... wie enen man die clagede ofte orkentscap droge iegen ieghemGa naar voetnoot6 ouwdelikeGa naar voetnoot7 toesprake omme torecht vanden core hi ces om twintich scillenge. wert hys verwonnen en heeft men oer en geen orkentscap soe moet hem die gene die mens betijtGa naar voetnoot8 ontsculdegen henne vijfter..... wie enen | |
[pagina 143]
| |
knijfGa naar voetnoot1 ofte een scarpordechGa naar voetnoot2 messe ofte wapine ouer hem droge heimelike binnen der stat hi waers om vijf pont..... wie oer vloeGa naar voetnoot3 ende hem niet liete besuc- | |
[pagina 144]
| |
ken dien soudemen houden ouer sculdegenGa naar voetnoot1.... in wat huse so ene ginge die verthrekreGa naar voetnoot2 ware ende gemaent worde dat hut huus ruemdeGa naar voetnoot3 ende hys niet en woude doen. ware die weert thuus mochte hi. hi soude sine ghebuere roepenGa naar voetnoot4 ende bidden hem voer hen dat hi sijn huus rumede soe dat hus orcontscape hadde dat hus hem maende ofte neen die weert moest metten sculdegen aruenGa naar voetnoot5 wìe enen man doedde die sin viant ware wie sinen viant doerde die verdebrekre ware hi gaue den richtere vier penninge. ende ware quite iegen die mage van den doetslageGa naar voetnoot6 wie dreigerlike sprake op sinen viant wie dat verde gaue ende | |
[pagina 145]
| |
binnen verde dreigelike worde sinen viant seideGa naar voetnoot1 hi waers om thien pont.... vanden gene die enen knyf op yemene trocke wie enen knijf ofte scarpordech mes oft ghenepene wapine oft verhoelne op yemene trockeGa naar voetnoot2 om hem te quetsene hi waers om thien pont. wie sinen verdemeneGa naar voetnoot3 sochte wie enen anderen guetsteende die van machte ofte van houerden en genen verde en sochteGa naar voetnoot4 hi waers ome twintich pont. wat vreemder manne onsen portre sloge ende verde verhoude te soekeneGa naar voetnoot5 gingen si voer den gequetsten binnen der stat die gequetste waer hem dan sculdich te seggene voer twee wettege orconden dat hi van vore sine ogen gingeeude dat orcontscap doen ludenGa naar voetnoot6 vorr den richtre dat hi hem dit hadde doen seggen. ende vonde hine daeroverGa naar voetnoot7 binnen der stat. hi mochte hem wreken ende quite bliuen. van den Gichtre. Di in eens mans wijngaert | |
[pagina 146]
| |
ginge. met dage sonder orlof ofte in der lieder vesscherieGa naar voetnoot1 hi waers om twintich scillinge..... dat men negene erfenesse en gene in Gods huse ofte in Kerken datter stat vonnesse behoert en siGa naar voetnoot2 op ene genoemde somme van gelde daer die rechte oerGa naar voetnoot3 omme ledegenGa naar voetnoot4 mach binnen den jare en wort oer niet geledicht binnen den jare soe moeste men dat erue vercoepen ende die Kerke ofte dat Godshuus moeste hebben sine genoemde penninge Ende ouer jaer sone machGa naar voetnoot5 die Kerke noch dat Godshuus dese erfenesse niet houden noch niemenGa naar voetnoot6 in haren name. heilden syt oer ouert jaer soe mocht die heere vanden lande verropen ende wonde hys oer niet vercopen soe mochte die rechte oer die handen aen slaen. van enen quaet die enen dorpelijc toesprakeGa naar voetnoot7 wat quade ofte wat onhoesscherGa naar voetnoot8 manne van wat ambachte hi ware enen goeden man leleerGa naar voetnoot9 toesprake oms corenwilleGa naar voetnoot10 ontfinge hysGa naar voetnoot11 enen kin- | |
[pagina 147]
| |
nebarslach dat gingen ouer nietGa naar voetnoot1 dat men desen core beteren mochte wet dat welGa naar voetnoot2 vonde die hertoghe met sine mannen ofte met scepenen ende metten geswoernen dat orborleer ware der stat ende den portren dat men dat mochte doen te onsen core Dat die hertoghe bouen desen core der stat noch den portren engnene cracht en mach doen wet dat wale dat de stat desen core heetGa naar voetnoot3 gecoren bi onsen gedoegeneGa naar voetnoot4 om datse van ons noch van den onsen bouen desen core ne gene wille dogen en sal ende dat men alrehande dinc doen sal bi den core ende bider scepenen vonnesse Ende dit hebben wi der stat vrijndelijc verleent ende gegeuen omme dat dit gedurech bliuen sal der stat. hebben wiereGa naar voetnoot5 onsen segel ane gehangen Die date doe dit gegeuen waertGa naar voetnoot6 jare ons heren dusentech twehondert ende negene ende twintich in die hoymaent veerthiennacht vore sente jansmesse.Ga naar voetnoot7 | |
[pagina 148]
| |
Dit is, gelyk men ziet, vry goed Nederduytsch, Slechts twee of dry bastaerdwoórden zyn'er in te vinden. Indien men de Landsbesluyten en Magtbrieven van laeteren tyd hiermede vergelykt, zal men moeten erkennen dat de dertiende eeuw die geéne is, in welke onze voórouders hunne tael het zuyverst hebben gesproken en geschreéven. Duydelyk bemerkt men ook dat de spelling, alhoewel niet altyd zichzelve gelyk, (blykens ghenen en genen, tsertoghen en tsertogen enz.,) nogtans die van laetere stukken verre overtreft. De vereenigde dt, ck, gh wierden eerst naderhand algemeener ingevoerd. Men vergelyke de spelling van het bovenstaende stuk met de kopy in den Luyster van Braband. Intusschen moeten wy, als eene byzonderheyd in deéze Keur, doen opmerken dat tael en spelling in de zelve meer naer het tegenwoórdige Hollandsch, dan naer het tegenwoórdige Vlaemsch gelyken. Zoo leést men daer de hertog, sijn oudste Sone, verkopen, enen, gemein, wert, so, sijn, beide, en honderd andere zulke voórbeélden.
Misschien hadden wy, om van de tael der dertiende eeuw eene proeve te geéven, kunnen volstaen met een kleyn uyttreksel deézer Keure, dan, de belangrykheyd van dat stuk, in opzigte van de oude tael en rechtspleéging der Belgen, en deszelfs mindere bekendheyd, hebben ons genoopt het | |
[pagina 149]
| |
zelve byna geheel overteschryven: immers den Luyster van Braband, is, om reden, hiervoóren opgegeéven, in zeer weynige handen: bovendien, was eene ruyme afschryving noodzaekelyk, zoo om den waeren Text te doen kennen, als om de meerdere oudheyd van de Brabandsche, boven de Zeeuwsche Keure te betoogen.Ga naar voetnoot(1) Verscheyden andere steden van Braband en Vlaenderen hebben haere Keuren en Privilegien op het laetste deézer eeuw in de Nederduytsche tael verkreégen. De Landchartre van 1292 is mede daerin vervat, zoo dat die tael van dan af is erkend geweést voór de algemeenste, de nationale tael der Belgen. Om ons niet te lang by de Staetschriften dier eeuw optehouden, willen wy slechts nog een staeltje bybrengen uyt de Keur van Antwerpen, welke naer allen schyn omtrent 1300 uytgevaerdigd is. Er bestaet van de zelve nog een gedeelte in de Archiven deézer stad; het andere is sedert verscheydene eeuwen verloóren geraekt, blykens den band van het overschot. Den naem van den Hertog, die deéze Keur gaf, en het jaer der uytkondiging vind men 'er niet meer in. Zy begint aldus: | |
[pagina 150]
| |
I. in den tersten. Dat nieman in Antw̅pen draghen en sal enegherande mortwapine op die boete van. XX. [...] vutghenomen allen lieden die van binnen der stat vutwaert of jnwaert gaen. of die vute scepen romen ofte te scepewertGa naar voetnoot(1) gaen die en selen van horenGa naar voetnoot(2) wapen te draghen noch oer van nacht gane niet verboeren.Ga naar voetnoot(3) En de wert oft werdinne die sinen gast dit verbot niet en seide alse hijs vraeghde. die soude den core selue ghelden worde hi verboert. Doch het word tyd da wy overgaen tot het beschouwen der Belgische Dichtkunde in de dertiende eeuw. De geschiedenis van alle Litteratueren begint met de Poëzy. Deéze is altyd en overal het Prosa voórafgegaen. Ook de eerste Nederduytsche Schriften waeren Rymkronyken, berymde Romans, Zede- en Natuerkundige Leerdichten. Al zeer lang heéft men opgemerkt dat de Dichtkunst de beschaefdster der volken is geweést. Inderdaed de allereerste Priesters, Wysgeêren en Wetgeévers der bekende Natien, hebben het volk doór Zang | |
[pagina 151]
| |
en Poëzy onderweézen. Orpheus en Amphion, Minos en Thales zongen hunne Lessen en Wetten op het geluyd der Lier, en tot op Herodotus tyd vertoonde men de Historie in het gewaed der Dichtkunst. Is dit het geval geweést by de oude Grieken, de Schythen, de Gothen, de Skandinaviers en zoo veéle andere volken, wy kunnen deéze waerheyd ook tot ons Vaderland betrekken. Van Maerlant, den eersten, den vader der Nederlandsche Dichters; (want van de Vlamingen Willem Utenhove, Calfstaf, Noydekyn en den Haerlemmer Clais Van Brechten,Ga naar voetnoot(1) alhoewel tydgenoóten van Van Maerlant, zyn ons geene schriften overgebleéven,) Van Maerlant, zeg ik, was tevens eenen grooten Wysgeér en Volksverlichter. Voór zynen leéftyd was de kennis der weétenschappen in Kloosters en Abtdyen opgesloóten of vervat in boeken, wier inhoud, geschreéven in eene doode tael, voór het volk onverstaenbaer was. De Geestelyken (toen Klerken genoemd) waeren, ten opzigte der kennissen die zy bewaerden, niet mededeelzaem voór den gemeenen man. Vandaer dat de zoogenaemde Leeken, in dien tyd, wierden gerekend tot de geleerden te staen, als de dieren | |
[pagina 152]
| |
tot de menschen. Van Maerlant behoorde tot de Leeken en mag dus voór een wonder van zyne eeuw geteld worden. Hy drong het eerst doór den nacht der onkunde; maekte de weétenschappen volkmaetig en plantte die met zyne rymen den verstanden in. Begaeft met uytsteékende vermogens, sloeg hy de handen aen het werk der volksbeschaeving en poogde steéds, met onvermoeyden iver, zynen verworpenen Medemensch optehelpen en te verlichten. Hiertoe strekten meest alle zyne, niet ontalryke, schriften; zoo als men uyt derzelver titels gereedelyk zien kan. Nu eens maekte hy zyne landgenoóten met de lessen van Aristoteles of met den inhoud van het Heylig Schrift bekend; dan toonde hy hun de bloemen der natuer of den spiegel der geschiedenis, en altyd was de verbetering der zeden en der verstanden, zyn eenig doelwit. Het waere der moeyte waerd te bewyzen hoe zeer Van Maerlant als beschaever der Nederlandsche natie, in vroegere dagen, moet worden geägt; want niemand, zoo verre ik weét, heéft hem nog onder dit opzicht beschouwd. Jacob Van Maerlant (anderen noemen hem Van Meellandt, Van Mierlandt of Van MeerlandtGa naar voetnoot(1)) wierd, | |
[pagina 153]
| |
volgens Foppens en Paquot, in het jaer 1235, te Damme, in Vlaenderen, geboóren: doch deéze opgaef van zyne geboórteplaets word, als nergens beweézen zynde, sterk in twyffel getrokken. Een Vlaming was hy zeker, dat getuygt hy zelf meer dan eens.Ga naar voetnoot(1) Den naem van Maerlant, gelooft men hem gegeéven te zyn, naer dien van zekere plaets, aldus genoemd, alwaer hy eenigen tyd zyn verblyf had: doen waer dit Maerlant gelegen hebbe, is tot nog toe onzeker. Onzen Dichter vertaelde aldaer eene beschryving van den Trojaenschen oórlog, zoo als hy ergèns in zynen Spiegel. Historiael zegt:
Die dat langhe willen lesen
Hoe die fauelen van desen/
Dat walsch spreect / entie poeten
Ghae / daer wi hem sullen heten
| |
[pagina 154]
| |
Ten Dietsche / dat wide es berant
Ende wi maecten te Merlant.Ga naar voetnoot(1)
Omstandigheden van zyn leéven kennen wy niet, dan dat hy Schryver of Griffer der stad Damme was, en aldaer, dit ambt bekleedende, overleéd in den jaere 1300; hebbende alsdan bereykt den ouderdom van 65 jaer. Zyn graf, in de Parochie-Kerk van dat steédje, draegt het volgende Latynsch opschrift: Hic recubat Jacobus Van Meerlant ingeniosus
Trans hominem gnarus astu, Rhetorque disertus:
Quem laus dictandi & juris proverbia fandi
Transalpinavit famâque perenne beavit.
Huic miserere, Deus, cui sextus jubilaeus
Post summum nomen muneri, proh! abstulit omen.Ga naar voetnoot(2)
Uyt byzondere agting voór deézen Dichter richtte men hem een gedenkstuk op ten Raedhuyze der stad Damme, bestaende in zyne, op den sleutel van eenen balk, uytgehouwene beéltenis, waervan Le Long eene naeuwkeurige afteekening heéft laeten maeken en in zyne Boek- | |
[pagina 155]
| |
zaal geplaetst.Ga naar voetnoot(1) Maerlant wierd in zynen tyd, en nog lang naderhand voór den Vader der Duytsche Dichters en Voórstaender der waerheyd geëerd, zoo als den zelven Le Long uyt eenen ouden onbekenden Schryver aentoont:
Jacob Van Maerlant die Vader
Es der dietscher dichteren algader/
Sceltse sere / die logeneren/
Die valsche materien viseren.Ga naar voetnoot(2)
Dat hy deézen naem in alle opzichten waerdig was, toonen de menigvuldige vrugten van zynen arbeydzaemen geest. Zie hier een kleyn verslag van die geéne welke ons by naeme bekend zyn: Den Rymbybel, eene berymde vertaeling van de Historia Scholastica van Petrus Comestor. Maerlant eyndigde dit werk in het jaer 1270, als blykt uyt zyne eygene woórden:
Op uwen dach (Maria) nam 't ende
Op die achtende kalende
Van aprille ghescrenen staet;
Op den dach dat onse toeuerlaet
| |
[pagina 156]
| |
Ihesus an v ghebootscapt was.
Du hoort ic ben wel seker das/
Na die gheboornisse van onsen here/
Waest XII hondert jaer / ende mere
LXX ende in een ghegaen.
Den Rymbybel bevat de meeste Boeken van het oud Testament en de vier Evangelisten van het Nieuwe, by wyze van overeenstemming. Verders volgt'er in sommige handschriften de wraeke of destructie van Jerusalem, naer Flavius Josephus. In Le Long's Boekzaal vind men dit alles nader omschreéven, alsook berigten nopens negen Afschriften van dat werk. Wylen Schepen Verdussen te Antwerpen, bezat'er een zeer fraey van, 't welk na zyne dood doór ook wylen den Heere Gasparoli gekogtGa naar voetnoot(1) en thans by den Erfgenaem van deézen laetsten, Mr. Herry alhier, berustende is. Gaerne had ik over dit Handschrift mynen leézeren iets mede gedeeld; doch daer dien Heer, in dit oogenblik, op eene reyze in Zwitserland is, heb ik het zelve niet ter beziening kunnen verkrygen. | |
[pagina 157]
| |
Der natueren bloeme, of Bestiaris, het oudste werk dat, in onze tael, over de natuerlyke historie geschreéven is. Maerlant, dichtte het op verzoek van zekeren Niclais Van Cats, en trok zyne schryfstof uyt het Liber rerum van eenen Keulschen Geestelyken, daerna Bisschop van Straetsburg, genaemd Aelbrecht:
Die materie vergaderde recht
Van roelne brocher Alebrecht.
Het werk, verdeeld in dertien Boeken, handelt over Menschen, viervoetige dieren, vogelen, zeewonderen, visschen, slangen, wormen, boomen, kruyden, fonteynen, diere (duere of edele) steenen en de zeven metaelen.Ga naar voetnoot(1) Het leven van den H. Franciscus, mede eene vertaeling, en wel naer het latyn van Bonaventura, waervan een afschrift berust ter Boekery van de hooge schoól te Leyden. Het wierd doór Maerlant vervaerdigd op verzoek van een' zyner vrienden, te Utrecht. Bloemen of spreuken van Aristotelss, of, zoo als den Dichter dit werk noemt:
Hier heudtGa naar voetnoot(2) die boer / die es gheseit
Heimclicheit der heimclicheit.
| |
[pagina 158]
| |
Den Spiegel historiael of Rymkronyk, het uytgebreydste en bekendste zyner werken, zynde eene navolging van het meerbekende Speculum Hisoriale van Vincent de Beauvais (Vincentius Bellovacensis.) De Tael- en oudheydkundige Heeren J.A. Clignett en J. Steenwinkel hebben twee deelen van de zelve, met eene keurige Voórrede en ophelderend-kritische aenteekeningen, laeten uytgaen in 1784 en 1785.Ga naar voetnoot(1) Sedert ziet'er nog een derde deel het licht, en alle liefhebbers der Nederlandsche oudheyd en letterkunde, wenschen dat het geheele werk, zullende bestaen in omtrent zes, deelen, eerlang moge afgedrukt weézen. Deézen Spiegel historiael, inhoudende eene soórt van algemeene geschiedenis tot op het midden der dertiende eeuw, en verdeeld in vier partien heéft Maerlant tusschen de jaeren 1283 en 1296 berymd, op last van Floris V, Graef van Holland, zoo als blykt uyt de Opdragt:
Graue Florens! Eoning Willems sone/
Ontsaet dit werc / ghi waert de ghone/
Die mi dit dede anevaen/
Ghenoughet v wildijt ontfaen
Danckelike / so hem ics vro/
Ende ic houts mi gepayt also,
God geue v leuen sonder blame!
Ic beghinne in ons Heren name.
| |
[pagina 159]
| |
De Prologhe van dit werk begint met de volgende woórdspeling:
Die de werelt eerst werrelt hiet/
Hine was al in dole niet/
Hij gaf hare bi na rechten name;
Want bider mesdaet van Adame/
Daer hi gode omme vererredeGa naar voetnoot(1)
Entie werelt al verwerrede/
So es hare die name comen.
Werrelt machmen de werelt nomen;
Want je sibert alle jare/
Henet soe sijn gewerret in hare.
Deéze regels herinneren ons aen het geschil der Hollandsche taelgeleerden over de spelling van het woórd wereld, en aen de daerop gemaekte Epigramma van Witsen Geysbeek: Spel ‘WEreld!’ eischt de wet door Siegenbeek gegeven;
En ‘WAreld’ wordt door Bilderdyk,
Als de echte spelling voorgeschreven:
Wie ongelijk hebbe of gelijk
Is me onverschillig. 'K wil met beiden vrienden blijven:
'K neem beider letters aan, en zal dus ‘wAEreld’ schrijven.Ga naar voetnoot(2)
| |
[pagina 160]
| |
De andere werken van onzen Dichter zyn: Het boexken van den houte of de drie gaerden.Ga naar voetnoot(1) Miracle van onzer vrouwen (in 36. hoofdstukken) Wapene Martijn en verkeerde Martijn.Ga naar voetnoot(2) Disputatie van onzer vrouwen; en van den heiligen cruce. Van den V. bloemen. Van ons Heren Wonden. Van der seuen getiden. Die clausule van der Bible. Van der drieuoudicheide. Van den lande van ouer zee.Ga naar voetnoot(3) Sinte Anselmus; dat is onser vrouwen claghe. Van den Clusenare. Van ons Heren Kynscheide. Onder deéze laetstgenoemde gedichten munt den Wapene Martyn wel het meest uyt, als waerin Maerlants geest de hoogste vlugt neémt en het schitterendst uytblinkt. Men heéft vermoed dat hy daerin zyne eygene omstandigheden hebbe willen afschetsen en den haet en vervolging, welke hy, om het voórstaen van de waerheyd, moest lyden, op zyne wysbegeêrte doen afstuyten. Het begint aldus: | |
[pagina 161]
| |
Wapene Martijn! hoe salt gaen?
Sal dese werelt iet langhe staen
In dus cranken love?
Over den oorsprong der slaverny zegt hy:
Nu es d'een Edel / dauder vriGa naar voetnoot(1)
Die derde Eyghin-manGa naar voetnoot(2) daer bi
Van waen quam dese name?
Nu seyt men tot den dorper /Ga naar voetnoot(3) fi!
Ganc weg! God oneere di!
Du biste der werelt scame!
Die Edel heuet al tghecri /Ga naar voetnoot(4)
Men seyt / willecome ghì!
Dat doet dat ic vergrame:
Want het dunct mi ontame.Ga naar voetnoot(5)
Verders beschryft hy hoe de deugd den Adeldom maekt:
My en roectGa naar voetnoot(6) wien droech of wan/
Daer trouwe ende DoghetGa naar voetnoot(7) es an/
Ende reyne es van seden:
Wt wat lande dat hi ran/
Dien ic den name ganGa naar voetnoot(8)
Van gherechte evelheden.
| |
[pagina 162]
| |
Is dat geene waere Philosopbie? Den trant van deéze regels komt my voór dichtmatiger te zyn dan de meeste andere van Van Maerlant. Nog een staeltje van zyne kundigheyd. Hoe eenvoudig schoon spreékt hy aldus van het geheym der H. Dryvuldigheyd!
Martijn! du vraghes mi te hoghe.
Al vloech ic bouen der engelen vlogheGa naar voetnoot(2)
Bouen ferub en seraph/
Soe weet ic wel dat ic en mogheGa naar voetnoot(3)
Berechten dat / ten vollen toghe
Met woerden niet hier af.
Alle sinnen sijn te droghe/
Alle creaturen / hoement poghe/
En doghen hier een caf.
Hoe wel is dat gezegd: alle zinnen zyn daertoe te droog! Regels als deézen zat men ook by Van Maerlant, maer zeer zelden aentreffen. | |
[pagina 163]
| |
Met Van Maerlant leéfde gelyktydig Melis Stoke, Schryver eener Rymkronyk, eyndigende met het jaer 1305. Zyne geboórteplaets is niet bekend; de meeste Schryvers echtēr, houden hem voór eenen Hollander, dewyl hy ergens zelf getuygd, als Geestelyken, (Klerk) in dienst van Willem III, Graef van Holland, gestaen te hebben:
Here van Hollant; edele Grave/
U hevet ghemaert / teenre gave
Dit Boer ende dit Werrc
Melijs Stoke, u armen clerc.
Doch het komt my niet onwaerschynlyk voór dat hy eenen Vlaming geweést zy. Immers Van Wyn en Ypey meenen dat een groot gedeelte dier Rymkronyk van eene andere hand is, en dat slechts de laetste boeken van Melis Stoke zyn.Ga naar voetnoot(1) Nu, juyst deéze laetste boeken zyn het waerin den Vlaemschen tongval overal doórstraelt:Ga naar voetnoot(2) en wanneer men uyt echte stukken geene berichten nopens eenen Schryver putten kan, moet men dan zyne afkomst niet verklaeren uyt de tael welke hy in zyne Schriften gebruykte? Ik ben nogtans zoo vermetel niet van tegens het eenstem- | |
[pagina 164]
| |
mig gevoelen van zoo veél geleerden, als aen Stoke eene hollandsche afkomst geéven, te durven beslissen, en agte my des niet verpligt by hem hier langer stil te houden. Wie lust heéft hem nader te leeren kennen leéze daer toe de aenteekeningen van zynen kundigen uytgeéver B. Huydecoper en de hieronder aengewezene Schryvers.Ga naar voetnoot(1) Minder kennen wy, doch van geene mindere bekwaemheyd was Jan Van Helu,Ga naar voetnoot(2) dichter van eene Kronyk op Hertog Jan I. van Braband en den slag van Woeronc of Woeringen by Keulen, doór deézen gewonnen op Reynout Graef van Gelderland, den 5. Juny 1288. Dien Dichter word ook broeder Jan Van Leeuwe genaemd: | |
[pagina 165]
| |
Die yeesten die ghesciet sijn
Tusschen mase enten rijn
Alsoe alse van Heelu broeder Ian
Ons heeft bescreven en doen verstan/
Oec heet hi broeder Ian van Leeuwe,
vermoedelyk om dat hy zyn verblyf had in een Klooster van het Brabandsche steédje Leeuwen. Van dit gedicht, inhoudende 9966. regels, verdeeld in twee Boeken, bezit de Heer Van Wyn een zeer fraey Handschrift, het oudste der nog aenweézige afschriften. Reeds heéft den verdienstelyken F. Van Lelyveld daervan een omstandig en naeuwkeurig verslag gegeéven agter het tweede deel van Huydecopers Proeve van Taal- en Dichtkunde, en op dit oogenblik voldoet de heer Van Wyn aen de belofte, doór hem zoo lang gedaen, van dit stuk doór den druk gemeen te maeken. Van Helu legt onder de pers en zal, verrykt met de keurige ophelderingen en aenmerkingen van zynen uytgeéver, eerlang den schat onzer oude letterkunde nog komen vergrooten. ‘De Vaersen van Van Helu loopen met eene eenvoudigheid, die naast aan de natuur komt en juist daardoor, de voorwerpen zo klaar en zo digt by ons plaatst, als bevonden wy ons in het midden der zelven. Somtijds zelfs, verheft zig zijn toon ver boven Stoke in kragt en ge- | |
[pagina 166]
| |
voel.’Ga naar voetnoot(1) Laeten wy dit in eenige proeven zien. Den Dichter draegt syn werk op aen Margarete van Engeland, getrouwt met Jan II, ten eynde zy, die pas van Engeland was aengekomen, de vlaemsche tael zoude leeren.Ga naar voetnoot(2):
Maer ic wille Vrouwe Margrieten
Van Jugelant noemen tiersten
Vrouwe Margriete van Inghelant
Die seker hevet van Brabant
Tsertoghen Jans sone Jan
Want si dietsche tale niet en ran
Daer bi willic haer ene gichteGa naar voetnoot(3)
Sinden van dietschen gedichte
Daer si dietsch in leeren moghe
Van haren sweerGa naar voetnoot(4) den hertoghe
Sindic haer daer bi bescreven
Want en mach niet scoenres geuen
Van Gidderscape groote dade
Du biddic hare op ghenade
| |
[pagina 167]
| |
Der edelre Vrouwen Margrieten
Dat ic hare dogeden moet ghenieten
Dat syt met oetmoede wille ontsaen
Want om hare hebbict bestaen.
Hy schreéf deéze Rymkronyk om hulde te doen aen de waerheyd van het gebeurde in den slag van Woeringen, waervan verscheydene valsche Yeesten (historien) in omloop waeren:
Want ic hadde sonder waen
Hier af des dichtens nu ontborenGa naar voetnoot(1)
Maer dese yeeste was te voren
Beide in dietsch ende oec in walsch
Van vele lieden gedicht valsch
Die der waerheit daer misten
Want si dystorie niet en wisten.
Hy wist het zoo veél te beter, als zynde ooggetuygen geweést van dien merkwaerdigen slag:
Hoet daer verginc salic hier na
Vertellen alsoe als ict versta
Na die waerheit die ic sach....
.... want ic die screef
Dese yeeste die ic met ogen sach.
Zynen Held, Hertog Jan I. boezemde de vyanden ontzag en vrees in:
Doen si vernamen dat hy kwam
Tornich te hemwert / doe nam
| |
[pagina 168]
| |
Elc sinen wech ende Vloe
In sinen veste. Rechte alsoe
Alsoe die Dieren den leeu vlien
Daer sineGa naar voetnoot(1) horen / eer sine sien.
Dergelyke vergelykingen heéft Van Helu meer; doch deéze staeltjens zullen voldoende weézen om over hem te oórdeelen. Misschien behoorde ook tot deéze eeuw Dirk of Diederik Van Assenede,Ga naar voetnoot(2) Schryver van eenen Roman genaemd Blansefloer en Florys, uten Walsche in Dietsche gedicht. Dit stuk, zegt Van Wyn, is sedert lang, ellendiglyk verbasterd. Dat het eene vertaeling uyt het Waelsch of Fransch is, blykt uyt deéze woórden:
Dat seide Diederic / die dese aventure
In Dietsche uten Walsche vant.
Dat menre soude lettel vinden in dlaut
Die souden willen geloeven dies
Dat iemen so sot ware ende so ries.Ga naar voetnoot(3)
| |
[pagina 169]
| |
Indien wy over hem moeten oórdéelen uyt deéze en de volgende regels, welke my doór eenen vriend zyn medegedeeld, dan waeren zyne verdiensten verre beneden die van de voórige Dichters:
Wi vinden ghescreden als ghi selt horen/
Dat bi ouden tiden hier te voren/
Een heyden Coninc wt Spaengen quam;
Tierst dat hi den somer vernam
Bringhende dat nuwe loof ende dat gras:
Fenus dies Conincs name was.
Te scepe quam hi mit viele lieden
Als hi sijn vroede manne eieden
Hi entrimeerde an i sant/
En ghinc op in der Kerstinen lant
Roof ende braut dedi stichten/
Die mure breken / die borghe stichten/
Cloesters / MonstreGa naar voetnoot(1) ende Godshuus
Dede te storen die Coninc Fenus;
Man ende wijf si al versloghen
Haren roos si te scepe droghen.
| |
[pagina 170]
| |
Omstreéks den zelfden tyd leéfde nog zekeren broeder GheraertGa naar voetnoot(1) opstelder van een natuer- en sterrekundig rymwerk, in den smaek van Maerlants gedicht der naturen bloeme en met de Handschriften van dit laetste veélal te saemen gebonden. Hy was ook eenen Vlaming en woonde te Gent, als blykt uyt zyne eygene woórden:
Wat liede hier ouder ons woenen
Wi gheweten niet en connen
Mar alsoe wel soe segghen si/
Dat ouder haer voet siwi/
Als wijt van hemGa naar voetnoot(2) segghen;
Want voet iegen; voet wi legghen;
Alsoe wel hebben si tfirmament
Bouen hem / als wi tot Ghent.
Een der Handschriften van dit werk berust in de boekery der hooge schoól te Utrecht. Wylen Mr. J. Visser bezat'er een tweede, 't geén in de Avondstonden van Mr. Van Wyn nader omschreéven is, tot welke wy den leézer verwyzen. | |
[pagina 171]
| |
Nog twyffelt men of tot deéze, dan wel tot de veertiende eeuw mogen gebragt worden de Romans van Karel en Elegast, Ferguut en Galiene, Ysewyn en Seghelyn van Jerusalem, Walewein en Limborg; de Bediedenisse van der Misse, het Crudenboec of boek der kruyden, en dat der Ystorien bloeme;Ga naar voetnoot(1) alle welke stukken doór B. Huydecoper honderdmaelen aengehaeld en vrugten zyn van den Brabandschen en Vlaemschen bodem.Ga naar voetnoot(2) Derzelver inhoud is van te weynig aenbelang om 'er langer by stil te houden. Gelyke aenmerking verdient een gedicht over den Grimbergschen oórlog onder Godevaerd den III. bestaende uyt meer dan 12000 regels en beginnende met de volgende: | |
[pagina 172]
| |
God die Here is alre heren
Die ons menschen wilde eren....
Draije jesta die waarheit was
Van den hertoge / sijt seker das/
Die Godevaert metten baerde hiet....
Butkens, die van deéze kronyk een lang uyttreksel geéft, beschuldigt de zelve niet alleen van onnaeuwkeurigheyd, maer zelfs van Fabelagtigheyd.Ga naar voetnoot(1) Wy verwyzen den nieuwsgierigen leézer naer de preuves van deézen geschiedschryver, en zullen, om ons overzigt der Belgische Dichtkunde in de 13e eeuw te besluyten, alleenlyk nog zeggen dat 'er van dien tyd nog een handschrift bestaet, draegende voór titel Fabelen van Ysopet,Ga naar voetnoot(2) welkers maeker, of vertaelder onbekend is. De Heer Clignett, dien ik de eer heb onder myne geleerde vrienden te mogen tellen, zal eerstdaegs deézen kleynen Esopus, met zyne taelkundige aenmerkingen, in het licht geéven. Intusschen diene het volgende tot proeve:
Over een brugghe ghint een hout
Die een been droech in den mont.
Doen hi die scade int water sach
Vanden bene / hort wat hi plachGa naar voetnoot(3):
Hi snauwende omt stir van onder
Dus wert hi vanden bene sonder.
| |
[pagina 173]
| |
Zekerlyk hebben de bygebragte voórbeélden uyt de Dichtkunde der dertiende eeuw, als gewrogten van kunst, niet veél waerde, en moeten wy in dit opzicht de aenmerkingen van Huizinga Bakker en Jeronimo De VriesGa naar voetnoot(1) bystemmen; doch uyt dit oogpunt moet men de zelve, althans hier, niet beschouwen. Gevoel, kragt van inbeélding, rykdom van Poëzy, worden, zelfs, in de historische Dichtverhaelen, leer- en zededichten van onzen tyd, maer zeer zelden, ja doórgaens geheel niet, gevonden: hoe zou men dan die vereyschten by de ouden, by die vroegere Vlaemsche Dichters willen zoeken, die niet anders be doeld hebben dan den gemeenen man op eene eenvoudige wyze te onderrichten en te stichten? Regel- en kunstmaetige eygenschappen konden hunne schriften even min bezitten, als welke maer op het tydperk eener hooggevoerde beschaeving kunnen verkreégen worden. Voeg hier nog by dat de studie der Grieksche en Romeynsche modellen toen nog niet herboóren was en gy zult ligtelyk kunnen begrypen dat Van Maerlant, Stoke en Helu, in hunne soórt, en voór hunne eeuw, zeer ver- | |
[pagina 174]
| |
dienstelyke en zeer bekwaeme Mannen geweést zyn. Den laetstgenoemden, alleen, had, doór de stof die hy bewerkte, meer dan de andere kunnen Dichter weézen, in den waeren zin van dat woórd. Men vind ook by hem eenige vergelykingen, voór welke een' Heldendichter zich niet zou behoeven te schaemen: dan, daer hy, met den aenvang van zyn rymwerk, verklaerd had het zelve slechts ondernomen te hebben om de eenvoudige waerheyd van het gebeurde in den slag doór hem bygewoond, te herstellen, mogt of durf hy zich niet boven den historischen toon verheffen. Niettegenstaende alle deéze gebreéken, (waerby nog te voegen is den slordigen regelloozen gang der verzen, welke dan eens uyt acht, dan weêr uyt tien, somtyds uyt nog meer dichtvoeten samengesteld wierden) in weérwil van dit alles, zeg ik, heéft hunne oude tael, voór iemand die 'er maer eenigsints aen gewoon zy, eene welluydendheyd, eene bevalligheyd welke niet nalaet op het hart te werken. Die korte, zaekryke en hoogst eenvoudige voórdragt, die reyne natuertael, welke thans niet meer te treffen is, die juyste, onopgecierde gedagten en eyndelyk dat zuyvervloeyend Vlaemsch, waer doór de schriften der dertiende eeuw zich ken merken, verdienen allesints onzen eerbied, zoo niet onze bewondering. |
|