Q. Horatii Flacci Emblemata
(1612)–Otto Vaenius– Auteursrechtvrij
[pagina 190]
| |
De arte | |
Ouid. 15. | |
Propert. | |
Auson. | |
Ouid. lib. 3. | |
El tiempo gastador de mil edades,
Que en la decima esphera viue y mora,
Todo lo acaba, y lo consume todo;
Que torres, que milagros, que ciudades
No taló su guadan̄a cortadora,
Transformando su ser en poluo y lodo?
Y deste mismo, con el mismo modo,
Y mas facil, las gracias naturales,
Sin que queden sen̄ales
Dellas, ni de eloquencia,
Al nada las reduce, la potencia;
Solo el ingenio en artes soberano
Destruye, como eterno, al tiempo cano.
| |
Gheen dinghen hier bestendigh blijuen /
De crijgh de grootste stadt verneert:
Het aert-rijck haer ghedaent verkeert:
De Zee en beken elders drijuen:
So dan den tijt verouden doet
De gantsche werelt / is het wonder?
Dat hy (die't al af maeyt) brenght t'onder
t'Wel spreken / en de Gratien soet.
| |
Ogni cosa consuma il Tempo edace,
D'ogni cosa mortal padre, e fattore,
E diuora se stesso, ne si sface,
Ma crescendo in eta diuien maggiore,
La Forza, e l'eloquenza à lui soggiace,
La Facondia, le Gratie, e ogni splendore.
Le cose di quaggiu, dal sommo al calce,
Miete l'adunca, imperiosa falce.
| |
Rien n'est icy bas de tenuë:
Les villes acheuent leurs iours,
La terre aussy sa face muë,
Fleuues & mers changent leur cours.
Ainsy s'enuieillit tout le monde.
Ce n'est merueille, si le Temps,
Donnant de sa faux à nos sens,
Esteint la Grace, & la faconde.
| |
De Mercure facond la grace inimitable
De l'Hercule indomté les merueilleux trauaux
Ne peuuent arrester de la trenchante faux
Du temps au doz aislé le coup ineuitable.
| |
[pagina 191]
| |
|