Q. Horatii Flacci Emblemata
(1612)–Otto Vaenius– Auteursrechtvrij
[pagina 104]
| |
Lib. 1. | |
Lib. 2. | |
Lib. 1. | |
Seneca. | |
Laert.l.6. | |
El que de la verguença rompe el velo,
Y solo el hipo suyo es de riquezas,
No se hallara bajeza oy en el suelo,
A quien brindis no hagan sus baxezas,
De la virtud el templo, que es el cielo
Dexan à las espaldas sus torpezas,
Y con ansia de vn mas, que es infinito,
Flotas con mas, espera su apetito.
| |
Die altijt slaeft na meerder schat /
En haeckt om meer en meer te krijghen /
Verliest de wapens / en het padt
Om tot de kerck des deughts te stijghen.
Doch aen alsulcken mensch verdwaest
'Tonwijse volck sal eere bieden /
Om dat de fijnste van henlieden
Meest van ghelijcke sotheyt raest.
| |
Chi d'ingorda Auaritia si riueste,
De l'armi di virtusi spoglia, e netta,
E stolto à pochi appar, benche tal reste,
Perche l'auaro morbo molti infetta.
Non li basta ch'accumuli à man preste,
Ch'anco nouo thesor guarda, & aspetta;
Co i sguardì l'or, qual co i latrati, ei chiama,
Il cibo auido can, cheingioia, e brama.
| |
Qui pour agrandir son auoir,
Or à tort, or à trauers donne,
Vray fat, le sentier du scauoir,
Et de la vertu abandonne.
Toutefois le monde abusé
Honore ceste ame auilie:
D'autant, qu'entre eux le plus rusé
Se coiffe de mesme folie.
| |
Pour argent le soldat abandonne ses armes,
Le laboureur ses boeufs, le marchant sa maison,
L'aduocat ses cliens, le sage sa raison,
Et l'argent ne leur laisse à la fin que des larmes.
| |
[pagina 105]
| |
|