Q. Horatii Flacci Emblemata
(1612)–Otto Vaenius– Auteursrechtvrij
[pagina 30]
| |
Lib. 2. | |
En miserum periculo elapsum, rursus ad vitia proruentem. | |
Cicero. | |
Seneca | |
Que importa escapar huyendo,
Del peligro que escapaste?
Sil uego buelues corriendo,
Al vomito que dexaste,
El mismo dan̄o siguiendo?
Que bestia fiera jamas
Boluio à la cadena mas,
Ya libre de la cadena?
La bestia pues te condena,
Sinó te buelues atras.
| |
Hy is wel dwaes die onbedwonghen
In't sellefde perijckel vliet
Het welck hy naulicks is ontsprongen /
En maer alleen om 'tkort gheniet
Van een licht vrouken gaet sijn leuen
Van d'eene vrees' in d'ander gheuen:
D'onsprongen leeu is niet soo sot /
Hy keert niet weder na sijn kot.
| |
Vscito del periglio pui non teme,
Anze di nouo al folle amor s'accinge,
E per nouo sentier l'auida speme
A le finestre amate le sospinge.
Il vechio rischio oblia é il nouo insieme,
Si ne lacci d'amor s'inuolue, e stringe.
L'orsa e piu saggia, che suggita, ò sciolta
Mai piu ritorna al luogo, oue su colta.
| |
L'esprit point d'amoureuse rage
Souffre vn perpetuel seruage.
N'est-il pas esclaue aux putains,
Qui se rend dans la mesme attrappe.
Dont à peine à peine il eschappe,
Surprins en ses amours vilains?
Le Tyge deschaisné, plus sage,
De bon gré, ne r'entre en sacage.
| |
Tout ainsi qu'vn abisme vn autre abisme inuocque,
Le pechê est suiui par vn autre peché,
Et ny à point d'amy qui se voye empesché
A nous tirer du mal ou l'enfer nous prouoque.
| |
[pagina 31]
| |
|