1. Nes in Frans het ons 'n dubbele ontkenning, denkelik afkomstig fan di Franse flugtelinge, soos: ‘Moet ni gaan ni.’ - ‘Gen een ni.’ |
1. Just as in French Cape Dutch use a double negation, probably this is to be traced back to the influence of the Huguenots (Examples parallel column). |
|
2. Net so ons twemaal ons, in plaas fan di Hollanse wy en ons. Dis oek fan di Franse nous fer my en nous fer ons hiir ingekom. |
2. To the same source is to be traced the use of ons in Cape Dutch where in Dutch wy and ons are used, being a regular version of the French nous-nous. |
|
3. Di Afrikaner gebruik selde di gebidende wys direk, mar gebruik gewoonlik di hulpwerkwoord moet daarby. Hy sê ni: ‘Gaan ni!’ mar: ‘Moet ni gaan ni!’ |
3. In Cape Dutch the imperative mood is seldom used directly, the auxiliary verb must is usually used instead. (Examples parallel column). |
|
Anmerking. - Dis denkelik te ferklaar uit diselfde gees fan o'erdrewe beskydenhyd, wat elders oek uitkom (bl. 14, d). Hy tré ni op as gebider ni, mar laat ferstaan dat hy üts foorskrywe omdat dit 'n moet is. |
Note: - Perhaps that is to be attributed to the same sense of extreme modesty manifest elsewhere (page 14, d). He does not come out boldly as dictator, but simply prescribes something because it must be. |
|
4. Dan het Afrikaans enige ygenaardighede same met Hebreeus: |
4. In some peculiarities Cape Dutch agrees with Hebrew, as:- |
|
a. Nes in Hebreeus le so het ons oek 'n foorsetsel fer, wat net foor di foorwerp kom om an te wys dat di werking fan di werkwoord op di naamwoord o'ergaan. (Bl. 13, d). |
a As Hebrew le so it uses the preposition fer, simply to show the objects upon which the action of transitive verbs operates. (See page 13, d). |
|
b. So plaas ons oek nes Hebreeus di foorsetsels partykeer agteran as dit 'n beweging in een of andere rigting uitdruk, soos Kaap-toe, sé-in, land uit, son-op, son-onder, ens. |
b. In the same way prepositions are frequently used as suffixes to nouns when indicating a movement in one or other direction. (Examples parallel column). |
|
c. Nes in Hebreeus herhaal ons 'n woord om krag daaran te gé, soos: ‘Dood is hy dood,’ fer ‘hy is seker dood;’ ‘kom sal hy kom,’ fer ‘hy sal seker kom.’ |
c. As in Hebrew, a word is often repeated in Cape Dutch for the sake of emphasis. (Examples parallel column). |