Haesdonck.
Les rhétoriciens se rendent, le 4 mai 1777, au concours de Saint-Nicolas, et y jouent la tragédie Caliste, de Colardeau, traduite par L.C. Rens.
En 1792, l'Iverige Jongheyd donne, au profit de l'église et des pauvres de la commune: Waere afbeelding van stantvastige liefde in Alciades, koning van Spagnien en in Celida, hertoginne van Toleden, tragi-comédie, ornée de ‘chants artistiques, de tableaux attrayants, de sites pittoresques et d'illuminations nouvellement inventées.’ Vingt-et-une représentations ont lieu, du 13 mai au 20 août. Il y a un prologue et un intermède final, appelé ‘opéra-comédie.’ Le sujet en est retracé dans ces quatre vers:
Boer Kloren wagt zyn koe, maer let meest op zyn dochter,
Die 't boerewerk verfoeyt: in 't dorp zyn, dunkt haer zogter;
Dog hoe den ouden waekt of zorgt, en hulp toe kiest,
Het spreekwoord grypt hier plaets: den wagter die verliest.