1996
1. | ‘Hopkins' pleromatische volheid’ in: De Gids, 159 (1996), 1 (jan), p. 10-16
[Over het gedicht ‘Spelt from Sibyl's Leaves’ met een vertaling van Rudy Bremer] |
2. | Bespreking van Johann Wolfgang Goethe, Verdichting en waarheid, in: Nexus, 1996, 14, p. 124-126 |
3. | ‘De onvertaalbaarheid van het poëtisch icoon: geprivilegieerde momenten in Shakespeares 27ste sonnet’ in: Armada, 1 (1996), 3 (juni) (Vertalersverdriet), p. 36-47
[Over het vertalen van de sonnetten van Shakespeare] |
4. | ‘To Purify the Language’, in: Harald Hendrix e.a. (red.), The Search for a New Alphabet: Literary Studies in a Changing World: in honour of Douwe Fokkema, Amsterdam: Benjamin, 1996, p. 39-43 |
5. | ‘Gabriël Smits In het land van den dichter: een vergeten poëtica uit 1947’ in: Otium cum dignitate: een bundel bijdragen van Ambo-auteurs bij het afscheid van Alberdien Smit, 23 augustus 1996, Baarn: Ambo, 1996, p. 29-35 |
6. | ‘Vestdijk, Borges en De Vries: vijf maal Judas, of zes’ in: H. Bekkering e.a. (red.), De geschiedenis van een talent, Amsterdam: Nijgh en Van Ditmar, 1996 (Vestdijk-jaarboek 1996), p. 25-35
[O.a. naar aanleiding van Vestdijks essay ‘De grootheid van Judas’ in Essays in duodecime, 1952, en teksten van Borges en Hendrik de Vries] |
7. | ‘Conquistador van de Europese traditie’ in in: de Volkskrant, 6 december 1996
[Bespreking van: José-Maria de Heredia, Trofeeën - Trophées, vertaald door Paul Claes] |
A. | Voordracht ‘Thomas Manns Doktor Faustus: de muziek als cultuurhistorisch paradigma’, Hogeschool voor de Kunsten Utrecht, Faculteit Muziek, Utrecht, 4 februari 1996 |
B. | Voordracht over Alphons Diepenbrocks Missa in die festo, in De Vereeniging, Nijmegen, 9 oktober 1996 [gepubliceerd in Annalen... 1997] |
C. | Voordracht over literaire vertaalkritiek, Werkgroep Vertalers, Vereniging van Letterkundigen, Amsterdam, 2 november 1996 |
D. | Voordracht over Thomas Manns Der Zauberberg in de reeks ‘Het Europese Boek’, in O42, Nijmegen 19 november 1996 |
|
|