| |
| |
| |
Elfde tafereel
Scène 1
(Raadskamer. Coen alleen, op en neer loopend.)
Het doet mij meer goed weer op te zijn en vrij te bewegen dan dat liggen in het broeiende bed.
En het alleen zijn doet mij goed, niet meer het gekrijt van het kind, het gefleem van mijn gade te hooren.
Ook de vijand houdt zich stil, die nacht van het verraad hebben zij zoo bebloede koppen gekregen dat zij ze nog wel een tijd gedekt zullen houden.
Vannacht wil ik een doorbraak beproeven, hen van achteren aanvallen, tegen mijn eigen wallen verpletteren. Als ik op al mijn volk vertrouwen kon! Maar het meeste is geboefte. Ik zal het toch beproeven. Dan heb ik Specx met zijn troepen niet meer noodig.
Als redder in den nood zou hij mij Sara nog met succes kunnen betwisten. Zij krijgt toch al niet wat haar toekomt. Met haar minnaar ben ik geen duimbreed geweken. Neen, mijne Heeren, niet de kogel, niet het zwaard, de strop die verraders toekomt.
Is het clementie pleiten, het verzachten van elke maatregel, een manie van die luyden? Het komt niet voort uit de zachtmoedigheid die den waren christen moet kenmerken. Het is de ingeschapen neiging tot uiterste zuinigheid die hen drijft zelfs op straffen af te dingen. Een hennipen koord vertegenwoordigt nog een waarde, een zwaardslag is om niet. Maar wacht, de strop, die geluk aanbrengt, wordt altijd
| |
| |
aan den meestbiedende verkocht. Zouden zij nog de tantièmes van den beul eischen?
Op Sara hebben zij heel wat afgedongen. Inplaats van brandmerken, verbanning buiten de gebieden der Compagnie. Is dat een straf voor een heidenkind dat hunkert naar Japan?
Maar de vijftig slagen zullen niet met streelende hand worden toegebracht, daarop zal ik toezien. En de woorden die ik straks tot haar spreken zal, ook zij zullen striemen... (Gaat naar het raam, ziet naar buiten. Sara wordt door twee soldaten binnengebracht.)
Leidt haar voor de tafel en posteert uzelf buiten de deur. Komt niet weer binnen voordat ik u roep.
(Soldaten af. Sara in wit gewaad, fiere houding, zeer bleek.
| |
Scène 2
Uw houding getuigt niet van schaamte over uw schande, noch van vrees voor de kastijding die gij dadelijk zult ondergaan. Gij schijnt zeer verstokt te zijn.
(zacht):
Ik schaam mij nergens voor. Ik ben ook niet bang voor pijn.
En ook niet voor de schande straks in het publiek op het bloote lichaam te worden gegeeseld? Hebt gij in uw zedeloozen levenswandel ook uw jonkvrouwelijke schaamte verloren?
Daarvoor moogt gij u schamen, die mij deze straf doet ondergaan.
Hebt gij niet meer verdiend? Niet dat ik u
| |
| |
prijs gaf aan de lusten der soldaten. Voorwaar, als ik niet vreesde verraders te maken, ik deed het.
Niet ik, o Heer, ben schuld aan dit alles. Door u is Cortenhoeff gedwongen tot de daad die hem de eer en het leven heeft gekost.
Want indien u bewilligd hadt in onze verloving, waar niets tegen was dan Uw koppig voornemen mij in den echt te verbinden met een oud, kaalhoofdig predikant, waarvoor een meisje nooit iets dan afkeer kan koesteren...
Dan had Cortenhoeff mij op behoorlijke tijd en overdag kunnen bezoeken en had niet bij nacht zijn post hoeven te verlaten om mij te zien.
Hij had je niet te zien. Sinds ik je aan Ds. Hurnius had verloofd, had hij niets meer met je te maken.
Het is uw schuld; alles is uw schuld, zijn dood en wat gij mijn schande noemt.
Dus, je beweert dat, als ik mijn toestemming had gegeven tot je verloving met Cortenhoeff, je nu nog in het bezit van je deugd zou zijn?
(hoonlachend):
Dat zou heel aardig zijn, als het waar was. Maar Coen is wel oud en ziek en wordt van alle kanten verraden, maar zijn oogen heeft hij toch niet in zijn zak. Luister. Wilt gij ontkennen dat gij ieder manspersoon in onze omgeving toelonkt en zelfs bezadigde lieden het hoofd verwart?
Ik tracht geen godsvrucht of deftigheid in mijn blikken te leggen zooals de Hollanders. Ik sla
| |
| |
mijn oogen niet zedig neer in valsche schaamte, zooals de andere joffers. Ik zie ieder open aan. Dat houdt gij voor insolentie.
Goed, over uw blikken zullen wij het niet hebben. Wat anders: hebt gij, nu drie maanden geleden, een neef van vrouwe Eva die hier logeerde in uw slaapsalet ontvangen of niet? Korter, heb jij je door Simin, den tuinslaaf, een bruine, achter in den hof laten omhelzen, of niet?
De Groote Heer is dus ook een bekwaam spion. Ik ontken niets, alles is mij nu goed. Het is uw naijver die u dreef mijn vriend te dooden en mij te vernederen. Ik schaam mij niet. Ik veracht u meer dan gij ons verachten kunt.
Wij zullen zien of je na de tuchtiging, na de verdiende en veel te zachte tuchtiging, nog een even onbeschaamden toon voert. Herhaal je aantijgingen straks tegen den vollen Raad.
Ik zal dit volhouden tegen u, tegen al de huichelaars die in zwarte tabberds rond een groene tafel zitten.
Je weet nog niet wat de foltering uitwerkt. Soldaten! (Soldaten weer op.)
Doet uw plicht en slaat een stevige hand aan haar.
(Soldaten met Sara af.)
(alleen):
Zij is van den duivel bezeten. Maar welke verlamming houdt mij bevangen, dat ik dat alles aanhoor? Niemand dorst mij vroeger, toen ik nog een gering onderkoopman was en vele superieuren had, een tiende deel te zeggen van 't geen zij, een loopsche teef, mij nu voor de voeten werpt.
Hoe kon ik het aanhooren zonder haar het ergste te
| |
| |
doen ondergaan? De geeseling zal mijn gemoed opluchten. Iedere striem zal mij een verkwikking zijn. Beginnen zij haast? (Gaat naar het raam.)
Ik hunker ernaar. De vesting is in groot gevaar, de handel ligt stil, ik heb wat ik mijn leven verlangde: eindelijk een nazaat, ik zie er niet naar om. En toch zijn mijn gedachten steeds bezig met dat eene, dat dit vrouwelijk, verleidelijk schepsel haar straf zal krijgen en eindelijk leeren dat het niet ongestraft haar lusten van het lijf kan botvieren. Dat en steeds dat houdt mij bezig. Hoe komt dit?
| |
Scène 3
(bij de deur, met eenige stemverheffing):
Zal ik het u zeggen?
Hebt gij mij beluisterd? Fielt!
Ik hoorde uw laatste woorden. Indien zij alleen voor uzelf bestemd zijn, sluit u dan op in uw binnenkamer. Als ik in uw plaats was, zou ik mij nu opsluiten. Hier kan het gerucht van de terechtstelling doordringen en uw geweten kwellen.
Kwellen? Laven, bedoelt gij! Ik zou mij op de strafplaats bevinden indien mij niet elk oogenblik een aanval van mijn kwaal dreigde te verdrijven.
Mijn eenige kwelling is dat de straf te licht is. Wat beteekenen vijftig slagen op een leven? Maar de smaad zal zij levenslang meedragen. Ik wilde haar levenslang berooven van datgene waarnaar zij hunkert, hondin die ze is. Maar hoe?... Om één ding benijd ik de papisten; om hun kloosters met strenge orderegels die alle ontuchtige gedachten doen bevriezen. Waar-
| |
| |
om hebben wij Calvinisten, rechtgeloovigen, deze uitmuntende instelling? Ha, ik profaneer. Ik beheersch mijn eigen gedachten niet meer. Ik vertrouw niemand meer. Allen spannen tegen mij samen. Ik geloof soms dat ik van God verlaten ben. Soms heb ik gedachten die onmogelijk van mij zelf kunnen zijn, die de duivel mij inblaast.
Zooals de gedachte dat arme kind publiekelijk te laten martelen voor een daad, die wel niet geoorloofd maar toch natuurlijk is.
Wilt gij haar nog verdedigen? Wees voorzichtig, ook u zou ik niet ontzien, als...
.... Ik een daad beging die niet meer dan natuurlijk was. Die Uw Excellentie vroeger, in lichte tijden, zelf als zoodanig erkende.
Ik?... erkennen dat?... Maar gij zijt gek!
Neen, ik heb alleen een goed geheugen. Hoevele malen hebt gij mij vroeger brieven gedicteerd waarin gij den Bewindhebbers in Holland smeekte, bad en dreigde vrouwen en weesmeisjes naar deze afgelegen gewesten te sturen. Zal ik citeeren? (Citeert.)
‘Waren hier slechts genoeg vrouwen, de stapel van den Indischen handel ware de Uwe, Malakka zou verzwakken. Een kolonie moeten wij planten, vrouwen moeten tot dat doel expresselijk worden gezonden; met ongeregelde lieden kan hier niet wel gedaan worden, laat die hun geld verteren, daartoe zijn zij van God geordineerd. Wie kan de ekster het huppelen verbieden? Even kwalijk kan de menschelijke natuur worden veranderd.’
Deze ware, tolerante woorden hebt gij vroeger zelf
| |
| |
gebezigd. Hoe zijt gij zoo veranderd? De zorgen, de ziekte alles te samen... Ik ben benauwd om u.
Maar man, gij wilt toch niet beweren dat ik met die woorden het teugelloos botvieren van veile lusten heb goedgekeurd? Gij zijt uitzinnig, gij hebt de kolder in Uw kop. Het wordt tijd dat gij naar huis toe gaat.
Even kwalijk kan de menschelijke natuur worden veranderd. Waarom zijn wij allen uitzinnig, zooals gij dat noemt? Waarom vergeet Ds. Hurnius zijn van God gegeven en onverdroten opgehemeld ambt zoozeer dat hij nu nog, na deze onteering, Sara tot wettige vrouw wil nemen? Waarom verzaakte Cortenhoeff, een betrouwbaar en dapper krijgsman...
Zwijg, of ik laat u kerkeren.
... Zijn plicht in dien gevaarlijken nacht? Waarom? Alles zal ik U zeggen. Waarom slaap ik zelf niet meer, eet ik niet meer, sinds deze droevige feiten bedreven zijn? Waarom tenslotte staat Coen, onkreukbaar in zijn plicht, wars van persoonlijke ambitiën en hartstochten, toch dit weerloos meisje naar het leven, om als hem dat ontglipt haar vileinig te laten folteren?
Waarom?
Ik zal het u zeggen. Laat mij daarna ophangen als gij kunt.
Wij allen zijn verliefd op haar, bezitten haar in nachtelijke lustgedachten. Ieder naar zijn aard: Hurnius femelt tegen haar, knijpt haar in het geniep bij de catechisatie, wil haar onder den dekmantel van het huwelijk gebruiken om zijn levenslang verkropte lusten te verzadigen.
| |
| |
Cortenhoeff heeft naar krijgsmansaard gehandeld, hij heeft dat veroverd wat hem het meest de moeite waard scheen en is recht op zijn doel afgegaan. Hij heeft het bereikt en zijn zegepraal met den dood bekocht. En toch zijn wij allen jaloersch op hem. En hij, die de meeste macht had en ze niet in het gevecht wierp, heeft die macht tenslotte gebruikt om zich te wreken, om hem te dooden die haar bezat.
Ik zal je lasterlijken mond snoeren. (Staat op en zinkt weer in zijn stoel neer bij het raam.)
Gij kunt niet opstaan, niet roepen. Gij kunt niet eens handgemeen met mij raken, Het zou u het schouwspel doen missen waarnaar gij zoolang gehunkerd hebt. En dit gebeurt niet in onze sfeer van staatsdienaren. Dit gebeurt ergens terzijde, als een nachtgezicht. Ik zal verder gaan. Wij zullen niet ontwaken voor alles voorbij is. Anders droomen wij levenslang door en zijn voorgoed onbekwaam voor de taak die ons nog wacht.
Mij durft gij in dit ge kal te betrekken?
Ja, ook gij waart een der gegadigden. Maar zoo geheel naar uw aard, dat ik alleen het heb gezien. Wees gerust. Ook de strenge hooghartige Coen was gevoelig voor de lieftalligheid van haar die hij in zijn onmiddellijke nabijheid, in zijn eigen huis, had. Maar zijn rechtschapenheid, zijn waardigheid, de echtelijke trouw aan zijn eerbiedwaardige gade, gedoogden niet dat hij een welgevallig oog liet rusten op de teedere bekoorlijkheid van deze. En hij werd streng en hard, wilde haar dwingen tot een liefdeloos huwelijk, verwoestte haar geluk, vernederde haar zoo diep als hij kon. En dat alles omdat hij, Coen, niet van zijn voet-
| |
| |
stuk, gesmeed uit deugd, godsdienst en plichtbesef, kon afkomen.
Gij hebt geen recht over de drijfveeren van mijn daden te spreken. Mij kent niemand. Ik sta boven u allen, boven uw lusten en al te menschelijke verlangens. Ik begrijp niet waarom ik u aanhoor.
Omdat ik de waarheid zeg. En de waarheid hebt gij ondanks alles lief. En vreest haar. Haar durft gij niet laten geeselen en, als zij uit mijn mond spreekt, durft gij dien niet toe te snoeren. Gij zijt een rechtschapen en eerlijk man. Maar gij zijt ook een man, en in heel uw machtsgebied is Sara Specx de eenige vrouw. Eva Ment is een statige gade, een waardige huisvrouw, een goede moeder. De staatsiejoffers zijn ledepoppen zonder ziel. De gaden van uw onderhebbenden zijn ruw en onbeschaafd en vinden met moeite een houding, door hun staatsiegewaden en keurslijven gesteund. Daarentegen Sara... Zij heeft de ziel van haar land, ze is vleiend, lieftallig, lenig, maar ook listig als een vos. Denkt nog eens aan uw dringend dreigend eischen: zendt ons vrouwen. Het is niet gebeurd. Nu hebben alle lusten, verlangens, intrigues zich samen getrokken op deze eene en zij is het slachtoffer geworden...
(Slagen met verwijderd gesnerp buiten hoorbaar. Coen staat op.)
Zij is onschuldig. De tuchtiging is begonnen. Het is onherroepelijk. Ik heb u het begin van het schouwspel laten missen, Excellentie. Verzuim nu niets meer, laat iedere slag die op haar teedere rug valt door u heengaan, geniet als wreedheid de teederheden die gij zelfs in gedachten niet hebt uitgevierd.
| |
| |
(gaat met afgemeten schreden naar het raam):
Ik moet toezien dat er recht wordt gedaan, dat de slagen niet te zacht aankomen, dat geen er naast valt. De volle toepassing van de strafmaat wensch ik. Ga heen, Ik zal zal vergeten wat gij hebt gezegd, als gij er met geen woord of blik ooit weer op zinspeelt.
(Blaeu gaat weg. Coen staart uit het raam, telt de slagen in zijn hand, mompelt, stampt. Achter hem komt Jacques Specx binnen.)
| |
Scène 4
(opgewonden):
Wat is hier gaande?
(wendt zich om, schrikt als hij Specx ziet, herstelt zich terstond):
Wat doet gij hier? Hoe kwaamt gij hier? Hebt gij mijn missive niet ontvangen, die u gelastte met aanvallen te wachten.
Gelastte? Uw macht strekte zich niet uit buiten de belegerde vesting, het eenige Compagniesgebied dat gij nog in bezit hadt.
(ziet uit het raam; terzijde):
Het is afgeloopen.
(Tot Specx.) Alle dienaren der Compagnie zijn mij gehoorzaamheid verschuldigd. Nogmaals: ontvingt gij mijn missive?
Ja, en nog een andere. Ik weet wat gij tegen mijn dochter Sara beraamt. Dat zal niet gebeuren!
Dat is gebeurd. Gij zijt er vlug bij, dat is waar, maar toch te laat. Trouwens, het vonnis was geveld en gij hadt het niet tegen kunnen houden. Gij hebt mij alleen den tel laten kwijtraken.
(Specx stoot Coen opzijde en snelt naar het raam. Slaakt een kreet.)
| |
| |
Het is uw dochter, Jacques Specx, die zij ginds losbinden. Ziet gij dat een kind in het bed der zonde geteeld weer tot zonde vervalt?
Beul, ik zal u doen boeten! (Slaat de hand aan zijn rapier.)
Wachten wij daarmee tot een beter uur. Men bindt uw dochter los, zij is niet bezwijmd, zij zal dadelijk hier zijn. Nog schijnt zij zich niet te schamen.
Ik zal mijn dochter tot mij nemen en opheffen. Met u reken ik straks af, op een onverwachte wijs, dat zult gij zien.
(Hij snelt naar de deur. Deze gaat open en hij wordt tegengehouden door binnenkomende Raden en soldaten, die Sara in hun midden hebben.)
| |
Scène 5
Sara! kind! (De Raden nemen hun plaatsen in, Specx wil door de soldaten heenbreken.)
Halt, Sara Specx behoort op dit oogenblik nog de Justitie. Straks kunt gij haar meenemen, zoo gij dit nog verlangt. Hoor eerst haar misdrijf en vonnis.
(treedt op de raadstafel toe):
Ik wil eerst mijn geloofsbrieven overleggen.
Dit is niet aan de orde. Wij zijn in rechtszitting vereenigd. Het vonnis zal worden voorgelezen. Zet u intusschen. (Hij wijst hem een zetel aan, terzijde van de tafel.)
Ik zal staande wachten tot ik den zetel die mij toekomt kan innemen. Ik protesteer tegen dit schandelijk vonnis.
| |
| |
Ik verzoek den griffier over te gaan tot lezing van dezelve.
(leest):
Batavia, Louwmaand 1628.
‘Wij, Raden van Indië en Schepenen, voor meer dan drie vierden van ons getal bijeen, hebben goed gevonden Sara Specx, hier aanwezig, betrapt op ongeoorloofde en vileyne minnehandel met een officier in Compagnies-dienst, te veroordeelen tot vijftig geeselslagen en verbanning voor vijf jaar uit de gebieden der Compagnie.’
Het vonnis is nietig. Het misdrijf daarin genoemd is onbewezen, en geen misdrijf volgens de wet. Ik eisch nietigverklaring en vervolging van de drijvers. Mijn dochter is onschuldig, onwettig veroordeeld.
Volgens de krijgswet was zij schuldig, medeplichtig aan het hoogverraad van een officier in functie.
Ik ken geen krijgswet waar deze bepaling in voorkomt. Het was Coen's wraakzucht die dit vonnis dicteerde. En gij, mijne Heeren, hebt U laten gebruiken als willooze creaturen van dezen despoot.
Legt hem het zwijgen op. Voert hem de zaal uit. (Niemand verroert zich.)
Bovendien is een krijgswet heden niet meer geldig. Vannacht is het beleg opgeheven.
Opgeheven? Dus zijn wij veilig. En daar weten wij niets van?
Vannacht is mijn leger door de vijandelijke linies heengebroken. De vijand is in vollen aftocht. Straks zullen mijn troepen hun intocht doen.
Batavia is gered! Jacques Specx ver-
| |
| |
dient den dank van allen die deze gevaren en perikelen mee hebben doorleefd.
En leest nu mijn lastbrief. (Geeft papieren aan Vlack.)
(leest):
‘De Bewindhebbers hebben goedgevonden Jacques Specx, laatstleden bestuurder van hunne Factorij te Firenza in Japan, U aan te bevelen als opvolger van den Landvoogd J.P. Coen; U tevens ernstig aan te bevelen wegens zijn voortdurende ziekte al Uw invloed op zijn rede aan te wenden en hem hevig te bewegen nu reeds zijn ambt neer te leggen.’
Gij ziet: het woord is aan mij.
Nog niet. Gij denkt dat ik al aan den rand van het graf sta. Ik weet, mijn dagen zijn geteld. Maar zoolang ik nog leef, zal mijn wil hier gelden.
Mijn uitdaging, straks, hebt gij aangenomen.
Wij zullen nooit een tweegevecht tusschen bestuurders toestaan. Als Specx volhoudt en Coen doodt, zal hij wegens manslag worden veroordeeld.
Wij geven den Landvoogd in ernstige overweging te zwichten voor den aandrang der bewindhebbers, het bestuur over te geven aan Specx en in de zoo hoognoodige rust herstel te zoeken voor zijn krank lichaam, opdat hij later de Compagnie zijn onmisbare diensten weer kan verleenen.
Neen, op mijn dood wacht men. Batavia is ontzet, ik ben niet meer noodig. Hem die kwam op 't juiste oogenblik en op geen tegenstand meer stuitte, begroet gij als overwinnaar. Ik, die de plaats hield
| |
| |
in de benardste omstandigheden, die de verwildering der zeden tegenhield, het recht handhaafde, ik kan gaan, nu de nood geweken is. Maar ik wijk niet. Zoolang ik leef zal ik hier bevelen. Zoolang ik leef zal ik... (Hij zinkt ineen.)
Ontbied de chirurgijns, vlug!
Gij hebt hem gedood, wien gij uw leven dankt, die voor u waakte in het gevaar, met minachting van eigen lijfsbehoud, die doodziek op de wallen liep. (Dr. Bontius op.)
(over Coen heengebogen):
Neen, hij is niet dood. Een aanval slechts, sterker dan de vorige.
Ik ken hem. Dit zal de genadeslag voor hem zijn. (Af.)
(Coen wordt weggedragen. Specx schuift de soldaten ter zijde, die nu geen weerstand meer bieden en omhelst Sara; wendt zich daarna tot de Raden.)
Wilt gij thans overgaan tot herroeping van het vonnis?
Het eerste deel kan niet worden herroepen. Het ander hoeft niet dadelijk ten uitvoer worden gebracht. Gij kunt uw dochter tot u nemen, haar laten herstellen. Daarna, als de omstandigheden zich geheel gewijzigd hebben, kunnen wij verder zien.
Ik eisch volledig eerherstel. De plaats van Landvoogd wensch ik slechts zoolang in te nemen als noodig zal zijn. Daarna wil ik terugkeeren naar Japan om daar te voltooien wat ik begon, in een land dat ons beter voegt dan dit, waar men alleen door schrik en dreigement kan heerschen. (Hoorngeschal, signalen, schoten.)
(ontzet):
Is toch de vijand...
| |
| |
Mijn troepen die hun joyeuse entrée houden. (Blaeu weer op.)
| |
Scène 6
De Gouverneur-Generaal is stervende. Hij heeft met Ds. Hurnius zijn laatste wil opgesteld en mij een bestuursacte gedicteerd, waarin hij, gebruik makend van zijn recht, een opvolger aanwijst.
Hij heeft geen recht een opvolger te benoemen, dit recht berust bij ons. En waar de Bewindhebbers in Holland ons adviseeren Specx te kiezen, is het niet twijfelachtig wie het zijn zal.
Alleen Coen heeft het recht. Ik herinner u aan de missive van de Bewindhebbers, die hem en hem alleen autoriseerden bij overlijden een Compagnies-dienaar bij geschrifte te nomineeren, die in zijn ambt en plaats zou succedeeren.
Dat besluit is uit een vorige bestuursperiode en al lang niet meer van kracht.
Ik, president der Raad, verordineer dat dit besluit van den Gouverneur-Generaal, waarschijnlijk niet bij tegenwoordigheid des geestes genomen, worde gerejecteerd en niet in Consequentie getrokken.
Wij zullen overgaan tot stemming over de persoon van een opvolger, daarmee rekening houdend met het advies van de Bewindhebbers.
Gij hebt het recht niet. Nog leeft Coen en niemand in Indië kan hem uit zijn ambt ontzetten. Wee U als hij nog herstelt.
Daaromtrent hebt u ons straks zelf
| |
| |
gerustgesteld. Uw meening vragen wij verder niet. Bovendien, het schrijven van de Bewindhebbers wijst stellig uit dat Coen, ook ingeval van zware ziekte, moet worden vervangen.
Toen hij nog krachtig was en voor uw lijfsbehoud moest zorgen hebt gij wel voor hem gesidderd. Nu hij ligt neergeveld wilt gij hem de genadesteek geven. Want dat zal deze benoeming zijn. Petrus moest gij allen heeten. Gij danst om een open graf en stoot hem in den gapenden kuil.
Ik stel den Heeren voor meteen een nieuwen secretaris te benoemen. Creaturen van Coen voegen ons niet.
Wat moet ik doen? Als ik hem zeg dat gij weigert, zal hij opstaan en weer verschijnen, hier in uw midden, om stervende zijn zin door te drijven.
Zeg hem dan dat wij hem zijn zin geven. Het is toch een kwestie van uren.
Ik wil mijn gemoed niet bezwaren met een leugen tegenover een stervende. Ik zal hem zeggen dat uw traagheid u doet weifelen. Anders zie ik geen uitweg. (Af.)
Laat ons hopen dat de Heer hem een zacht uiteinde toebeschikt. Wij zullen tot stemming overgaan. Ik geloof dat de boodschap van de Bewindhebbers geen twijfel overlaat omtrent de persoon des opvolgers.
Toch eisch ik stemming. Ik ben ervoor Coen te handhaven, zoolang hij leeft en eerlijk zijn laatste wil, op een punt waaraan hem veel gelegen is en waarin hij op zijn recht staat, uit te voeren.
Ha! denkt gij de opvolger te zijn die Coen aanwijst?
| |
| |
Ja, ik stem tegen en eisch dat Coen's missive zal worden geopend.
En wat is het gevoelen der andere Heeren?
Wij kiezen Jacques Specx.
Dan verklaar ik, president van den Raad van Indië, Jacques Specx tot Gouverneur-Generaal benoemd en noodig hem uit de plaats die hem toekomt in te nemen.
Niet voordat het vonnis over mijn dochter is herroepen, niet voordat het onrecht op de aanleggers is gewroken.
Laten wij dan terstond daarover vergaderen. Maar is het uw wensch dat ons besluit ook aan Coen zal worden medegedeeld?
Ja, ook dàt eisch ik. (Blaeu weer op.)
Het kan niet meer. Coen is gestorven. Hij droeg aan Van Diemen de zorg voor zijn vrouw en dochter op en drong nogmaals op de keus van den door hem genoemden opvolger aan. Zoo gaf hij den geest.
Zijn overlijden bevrijdt ons uit een moeilijk parket. Hij wist ditmaal tijdig heen te gaan.
(opstaande):
Herdenken wij allen den grooten held, den genialen koopman en dienaar der Compagnie, die is ontslapen, onze toeverlaat in de ure des gevaars; laten wij zijn gebreken vergeten die de keerzijde van zijn groote qualiteiten waren.
(Allen, behalve Specx, ontblooten het hoofd. Er vallen nog een paar schoten. Sara, nog op den achtergrond, barst in snikken uit.)
DOEK
|
|