Aan den leezer.
OM dat ik in deeze vertaalde Mithridates, eenige meerder Personaadjen invoer, dan in het Fransch de Heer Racine doet, wien ik anders in de stelling geheel, en in den zin, zo veel my mooglyk is, navolg; en dat het misschien van zommige zoude geduid worden, als of ik dien voortreffelyken meester zoude meenen te overtreffen, zo heb ik goed gedacht, alleen tot myne ontschuldiging, te zeggen, dat zulks geschied is, eensdeels, om den meesten hoop der aanschouweren, die hier te Lande niet heel doorzichtig zyn, wat meér speelens voor de oogen te geeven op ons groot, en ruim Schouw-Tooneel; ten anderen op het aanraaden van eenige myner vrinden, om de veelheyd der Tooneelspeelers te gemoet te komen met dezelve, zo verre het de gevoeglykheid hier in lyden kan, eenig werk te geeven. Vaar wel.