Opmerkingen over de noten
Vanwege ruimtegebrek zijn citaten uit vreemde talen in de tekst alleen in Nederlandse vertaling weergegeven. De meeste originelen van citaten in het Latijn en andere vreemde talen kunnen worden teruggevonden in mijn proefschrift, Another Road to God. The Religious Development of Arnoldus Buchelius (1565-1641). Exemplaren van het proefschrift zijn in te zien in de universiteitsbibliotheken van Utrecht en Amsterdam, de Koninklijke Bibliotheek en het Utrechts Archief. Buchelius bediende zich soms van een combinatie van Latijn en Nederlands. Dit verklaart de aanwezigheid van enkele passages waarin zeventiende- en twintigste-eeuws Nederlands door elkaar worden gebruikt. In Nederlandse citaten is alleen de interpunctie gemoderniseerd. Waar in de noten in het Latijn wordt geciteerd, is de spelling van Buchelius aangehouden. Afkortingen en ligaturen zijn stilzwijgend aangevuld. Bijbelcitaten zijn waar mogelijk ontleend aan de Statenvertaling.
Tot 1700 hanteerde Utrecht de oude juliaanse kalender (die tien dagen achterliep bij de gregoriaanse kalender, die vanaf 1583 in Holland werd gebruikt). Het nieuwe jaar begon er wel gewoon op 1 januari. Tenzij anders aangegeven (als n.s.) zijn alle genoemde data in oude stijl. De genoemde data van dagboekaantekeningen verwijzen naar de data waaronder Buchelius zelf ze onderbracht - en dat wil niet altijd zeggen dat hij ze ook op die datum schreef. In gevallen waar het niet duidelijk is op welke dag of maand ze betrekking hebben, heb ik alleen de beschikbare informatie gegeven.
De noten verwijzen naar de oorspronkelijke handschriften van Buchelius' teksten in plaats van naar de gedrukte edities. Alleen de editie van de Notae Quotidianae is zo goed dat het onnodig leek naar de handschriften te verwij-