| |
V. Frankische Romans.
Zie No. 426-446.
1424. Carel ende Elegast. (No. 428).
a. | Carel ende Elegast. Uitg. d. G. Penon naar Jonckbloets uitgave (No. 428) in Ned. dicht- en prozawerken (hiervóór No. 1411) I. 1889, blz. 1-41. Verg. aldaar blz. V-VII. |
|
| |
| |
b. | J. Bergsma, Bijdrage tot de tekstcritiek van den Karel ende Elegast. Groningen, J.B. Wolters 1890 (82 blz.). 8o.
Beoord. d. J. Franck in Literaturz. 1892 blz. 120 en in Taal en Lett. II, 1892 blz. 308-310; J. te Winkel in Tijdschr. v. N.T. en L. X, blz. 305-322.
|
c. | Karel ende Elegast, opnieuw uitgegeven door E.T. Kuiper. Acad. proefschrift. Amsterdam, P.N. van Kampen & Zn. 1890 (VIII, 169 blz.). 8o.
Beoordeeld d. J. Franck in Literaturz. 1892 blz. 120-121 en in Taal en Lett. II, 1892 blz. 308-310; W.L. de Vreese in Ned. Museum 4e Rks. 1e Jrg., 2e dl. 1891 blz. 181-188; d. G. Paris in Romania XXI, 1892 blz. 296-298
|
d. | J. te Winkel, Karel ende Elegast [naar aanleiding van het voorg.] - Tijdschr. v. N.T. en L. X, 1891 blz. 305-322. |
e. | F.W. Drijver, Karel ende Elegast. - Het Belfort VII, 1892, 2e halfj. blz. 363-467.
Mededeeling van 50 verzen met overzetting in de hedendaagsche taal.
|
f. | Karel ende Elegast. Opnieuw uitg. en toegelicht d. J. Bergsma. Zutphen, W.J. Thieme & Co. 1893 (94 blz.) kl. 8o.
Klassiek letterkundig Panthéon No. 132.
|
g. | H. Kern, De Sage van Karel en Elegast bij de Mongolen. - Tijdschr. v. N.T. en L. XII, 1893 blz. 196-198. |
h. | C.C. Uhlenbeck, Volch-Elegast. - Als voren XII, 1893, blz. 198-201. |
i. | Karel ende Elegast. Middeleeuws Riddergedicht met verklarende aantekeningen door H.W.E. Moller. Amsterdam, E. van der Vecht 1904 (64 blz.). 8o. |
j. | J. Koopmans, Karel en Elegast. - Taal en Lett. XV 1905 blz. 1-16. |
k. | Carel en Elegast. - Karolingsche verhalen in nieuwer form overgebracht door J.A. Alberdingk Thijm. 3e uitg. (1884) bl. 1-24. |
|
1425. Het Roelandslied. (No. 430).
a. | P. Zeegers, Het Roelantslied uit aesthetisch oogpunt beschouwd. - Studiën op godsd., wetensch. en letterk. gebied. N.R. Jrg. XXIX, dl. 48, 1897 blz. 234-265. |
b. | - Het Roelantslied onder maatschappelijk en godsdienstig oogpunt. - Als voren, dl. 48, 1897 blz. 384-414. |
|
| |
| |
c. | De nieuwste uitgave der bewerking als volksboek o.d.t.: ‘Den droefliken strijt die opten berch van Roncevale in Hispanien gheschiede daer Rolant ende Olivier metten fluer van Kerstenryc verslagen waren’ bewerkt door G.J. Boekenoogen verscheen in 1902 te Leiden bij E.J. Brill, als dl. I der Nederlandsche Volksboeken opnieuw uitgegeven van wege de Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde. - Op blz. 81-86 komt voor een opgave der verschillende uitgaven van dit volksboek en op blz. 87-88 een overzicht der litteratuur betreffende het volksboek.
Beoord. d. P.J. Blok in Onze Eeuw 1903, I blz. 159, d. F.A. Stoett in Museum X, 1903 No. 6.
|
|
1426. Willem van Oringen. (No. 431).
a. | J. Verdam, Stellen (W.v.O. v. 61-65). - Tijdschr. v. N.T. en L. XXV, 1906 blz. 151-152. |
b. | Willem van Oranje. - Karolingsche verhalen. In nieuwer form overgebracht door Jos. A. Alberdingk Thijm. 3e omgew. uitg. Amst, 1884. bl. 193-203.
Deze bewerking is in dichtmaat.
|
|
1427. Saksenstrijd. (No. 434).
Fragment uitg. d. J.H. Bormans (434a): Opnieuw medegedeeld d. L. de Baecker in: Chants historiques de la Flandre 1855 blz. 105-110. |
1428. Loyhier ende Malaert. (No. 435).
Een nieuw fragment van den roman van Loyhier en Malaert uitg. d. G. Kalff naar een HS. in het Museum Plantijn Moretus. - Tijdschr. v. N.T. en L. XII 1893, blz. 241-250. |
1429. Roman der Lorreinen. (No. 437).
a. | Het 4e fragment uit Giessen opnieuw uitgegeven door L. de Baecker in: Chants historiques de la Flandre 1855 blz. 114-118. |
b. | Roman der Lorreinen. Eerste fragment van het tweede boek. - Uitg. d. G. Penon naar Jonckbloet's uitgave (No. 437 g). - Ned. Dicht- en Prozawerken (No. 1411) I, 1889 blz. 43-103, verg. aldaar blz. VIII. |
c. | H.J. Eymael, Lorreinen II v. 2011-2017. - Tijdschr. v. N.T. en L. IX, 1890, blz. 141. |
d. | G. Huet, Les fragments de la traduction Néerlandaise des Lorrains. - Romania XXI, 1892 blz. 361-399.
I. Analyse des fragments conservés. - II. Plan du poème Néerlandais. - III. Comparaison avec les versions Françaises. - IV. Sources et caractère de l'original Français perdu.
|
|
| |
| |
e. | G.J. Boekenoogen, Van als. (IV. Lorr. V, 297). - Tijdschr. v. N.T. en L. XI, 1892 blz. 12-14. |
f. | G. Huet, La version Néerlandaise des Lorrains. Nouvelles études. - Romania XXXIV, 1905, blz. 1-23.
I. Date du poème Néerlandais. - II. Le poème Néerlandais est-il original ou traduit du Français. - III. Données nouvelles, sur le contenu de la branche Néerlandaise. - IV. Notes supplémentaires. - Verg. G.J. Boekenoogen, Tijdschr. v. boek- en bibliotheekw. III blz. 123.
|
|
1430. Renout van Montalbaen of De Heemskinderen. (No. 438).
a. | Reinolt von Montelban oder die Heimonskinder. Herausg. von F. Pfaff. Tübingen 1885 (IV, 680 blz.). 8o.
Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart. CLXXIV.
Bldz. 506-520: Die Heemskinderen.
|
b. | A. Gittée, De sage der Vier Heemskinderen. - Ned. Museum IIIe R. jrg. II, dl. II 1888, blz. 163-168. |
c. | Reinoud van Montalbaen of de vier Heemskinderen. Twee fragmenten door Edw. van Even in een boek van 1471 ontdekt, thans berustende te ? uitg. d. Nap. de Pauw. - Mnl. Ged. en Fragm. [No. 1401] II 1903 blz. 108-111. |
d. | Marie Loke, Les versions Néerlandaises de Renaud de Montauban étudiées dans leurs rapports avec le poème français. Thèse de doctorat d'Université. Toulouse, E. Privat 1906 (186 p.). 8o.
Inhoud: Chap. I. La version moyen-néerlandaise. - La rédaction néerlandaise en vers (Rt.) - La rédaction allemande en vers (P). - Source commune de Rt. et de P. - Le livre populaire néerlandais (h) - Le livre populaire allemand (a). - Source commune de h et de a. - Source commune de x et de y. - Chap. II. Sect. I. Les différents épisodes. - Sect. II. Comparaison générale de la version française et de la version néerlandaise.
Beoord. d. G. Huet in Romania XXXV, 1906 blz. 464-465 en in Le Moyen Age 2e S. XI 1907 blz. 148-150, d. J.J. Salverda de Grave in Rev. Critique 1906 No. 40, K. Sneyders de Vogel in Museum XIV, 424.
|
e. | G. Roethe, Günser bruchstück des mnl. Renout von Montalbaen. - Zeitschr. f. dtsches altert. XLVIII, 1906 blz. 129-146. |
f. | De vier Heemskinderen. - Karolingsche verhalen. In nieuwer form overgebracht d. J.A. Alberdingk Thijm. 3e omgew. uitg. (1884) bl. 25-191. |
g. | Van de vier Heemskinderen verschenen o.a. de volgende uitgaven in proza als volksboek:
Gouda bij Govert van Ghemen, einde der 15e eeuw, waarvan een fragment berust ter Kon. Bibl. te 's-Gravenhage.
Leyden, Jan Seversone 1508. 4o.
Amsterdam, Wed. Gijsbert de Groot 1713. 4o.
|
|
| |
| |
|
Amsterdam, Erve Wed. Gijsbert de Groot en Antony van Dam 1718. 4o.
Amsterdam, Gijsbert de Groot Keur 1752. 4o.
Amsterdam, Erven Wed. Jacobus van Egmont 1761. 4o.
Amsterdam, Wed. Hendrik van der Putte 1767. 4o.
Amsterdam, Erve H. van der Putte 1788. 4o.
Amsterdam, S. en W. Koene 1795. 4o.
Amsterdam, S. en W. Koene 1802. 4o.
De latere uitgave van J.C. Matthes, Groningen J.B. Wolters 1872 is vermeld onder No. 438, n.i.
Verkorte en gezuiverde uitgaven met kerkelijke goedkeuring van 1619 verschenen:
Antwerpen, P.J. Rymers z.j. c. 1770. 4o.
Antwerpen, J.H. Heyliger c. 1790. 4o.
Antwerpen, J.N. Vinck (begin der 19e eeuw) 4o.
Gent, L. van Paemel (1817-1845) 8o.
Antwerpen, Jos. Thys (c. 1830-1840). 8o.
Gent, Isabella Carolina van Paemel (c. 1848). 8o.
Gent, Snoeck Ducaja & Zoon (verschillende drukken). 8o.
Zie over het volksboek: G.J. Boekenoogen in Tijdschr. v. boek- en bibl. wezen III, 1905 blz. 124.
|
|
1431. Madelghijs. (No. 439).
a. | De historie van Madelgijs, zijnde eene inleiding tot de geschiedenis der vier Heemskinderen, naar het Nederlandsche Volksboek bewerkt, en met de vereischte wijzigingen nader aan haren oorsprong gebragt door J.d.B. [J. de Buscoos, schuilnaam van J.C.A. Hezenmans] uitg. d. J.A. Alberdingk Thijm. Amsterdam, C.L. van Langenhuysen 1861. 4o. |
b. | Madelghijs' kintsheit, al de gekende fragmenten critisch uitg. en vergeleken met het Duitsche HS. door Nap. de Pauw. Gent, A. Siffer 1889 (208 blz. en 1 facs.). 8o.
Uitg. d.d. Kon. Vlaamsche Academie v. Taal- en Letterkunde.
Inhoud: Inhalt der Heidelberger HS. nach Gervinus, Geschichte der Deutschen Dichtung met Jonckbloet's vertaling daarvan; Inhoud van het Duitsche Volksboek, uitg. Simrock 1865; Inhoud van het Vlaamsche Volksboek uitg. Van Paemel, 1609. Mittelhochdeutsche Uebersetzung (Heidelberger HS). - Mnl. Fragmenten. A. Fragment Mone (No. 439 d.e.). - B. Fragment Franck. Ongedrukt fragment van den heer Rosenthal te München. - C. Fragment Bormans (No. 439 c.e.). - D. 1e Fragment De Wind (No. 439 e). - E. 1e Fragment Serrure. Ongedrukt HS. Bibl. Hoogeschool te Gent. - F. 2e Fragment Serrure (No. 439 e). - G.H. 2e en 3e Fragment De Wind (No. 439 e). - I. Fragment Bilderdijk (No. 439 b.e.).
|
c. | Twee nieuwe Malegijsfragmenten. Naar een HS. in de Univ. Bibl. te Gent uitg. d. W. de Vreese, met collatie van fragment E. - Tijdschr. v. N.T. en L. XV, 1896, blz. 283-307. |
d. | G. Huet, Sur la rédaction Néerlandaise de Maugis d'Aigremont, suivi de fragments inédits [à la Bibl. Nationale à Paris]. - Romania XXVI, 1897 blz. 495-516. |
e. | H. Schmidt-Wartenberg, The Berlin Fragment of the Madelghijs. - Journ. of Germ. Philol. I, 1897 blz.
|
|
| |
| |
| 239-246. Herdrukt d. J. Verdam o.d.t. Een weinig bekend Malegijs-fragment. - Tijdschr. v. N.T. en L. XX, 1901 blz. 1-18. |
f. | De nieuwste uitgave van dit Volksboek, bewerkt door E.T. Kuiper verscheen in 1903 bij E.J. Brill te Leiden, als dl. V der Nederlandsche Volksboeken opnieuw uitgegeven vanwege de Maatschappij der Nederl. Letterkunde. - Bladz. 349-361 dezer uitgave bevatten een overzicht der verschillende uitgaven van het volksboek en blz. 362-363 een overzicht der litteratuur betreffende het volksboek. - Zie G.J. Boekenoogen in Tijdschr. v. boek- en bibl. wezen III 1905 blz. 125-128. |
g. | W. de Vreese, Over eene Gentsche uitgave van de Historie van Malegijs. - Tijdschr. v. boek- en bibl. wezen VI, 1908 blz. 269-273. |
|
1432. Aiol. (No. 440).
J.H. Kern, Collatie van de Limburgsche Aiolfragmenten [uitg. d. J. Verdam in 1883 (440 h)]. - Tijdschr. v. N.T. en L. XI, 1892, blz. 213-224. |
1433. Huge van Bordeeus. (No. 441).
a. | Vergelijk pag. VIII-XII der voorrede van Huon de Bordeaux, chanson de geste publ. par F. Guessard et C. Grandmaison. Paris, F. Vieweg 1860. |
b. | J. Verdam, Een nieuw fragment van den Huge van Bordeeus [in de Bibliotheek v.d. Maatsch. d. Nederl. Letterk. uit de nalatenschap van dr. J.G.R. Acquoy]. - Tijdschr. v. N.T. en L. XVII, 1898 blz. 89-104. |
c. | Als volksboek verschenen de volgende uitgaven:
Antwerpen, W. Vorsterman (begin 16e eeuw.) 4o.
Voor den herdruk daarvan door L. Wolf in 1860 zie men 441, e.
Antwerpen, Jan van Ghelen 1584. 4o.
Antwerpen, G. Leestens 1632. 4o.
Amsterdam, Ch. Barendsz. Smiens (midden der 17e eeuw).
|
|
1434. Floovant. (No. 443).
De Floovante vetustiore Gallico poemate et de Merovingo Cyclo scripsit et adjecit nunc primum edita Olavianam Flovents sagae versionem et excerpta e Parisiensi codice ‘Il libro de Fioravante’ A. Darmesteter. Lutetiae Parisiorum, F. Vieweg 1877 (VIII, 190 blz.). 8o.
Collection philologique. 9e Facs.
Pag. 40-44. Prs. II. Cap. II. De hollandico Floovante; quid inter gallicum et hollandicum intersit.
|
1435. Borchgrave van Couchi. (No. 444).
a. | Beoord. d. G. Paris van: Van den Borchgrave van Couchi, uitg. d. M. de Vries, 1887. - Romania XVII, 1888 blz. 456-459. |
|
| |
| |
b. | M. de Vries, Scavote. Van den Borchgrave van Couchi I, 670. (Bijlage I van No. 444). - Imbare. Idem II, 1295, 1665, 1698 (Bijlage II). - Zimperlijc. Idem II, 1548, en 1696. (Bijlage III). - Herdrukt in De Vries. Verspr. taalk. opstellen 1894 blz. 365-377. |
c. | J. Verdam, Een paar plaatsen uit de Couchy-fragmenten. - Tijdschr. v. N.T. en L. XIV, 1895 blz. 8-14. |
d. | - Een onbekend afschrift van het Atrechtsche Couchy-fragment [in het bezit van den heer A. Guesnon te Parijs]. - Als voren XVII, 1898, blz. 304-309. |
e. | Die Borchgreve van Coetchy. Fragmenten van een hs. in het bezit van Nap. de Pauw en uitg. door hem in Mnl. Ged. en Fragm. (No. 1401) II 1903 blz. 20-42.
‘Deze twee fragmenten (296 en 296 verzen) behooren zonder twijfel tot het begin des romans’.
|
f. | J. Verdam, Een nieuw Mnl. Couchy-fragment [over het voorg.]. - Handel. d. Mts. d. Ned. Lett. 1908-9 blz. 56. |
|
1436. Sidrac. - Vertaald naar de ‘Fontaine de toutes sciences’ (No. 445).
a. | G. Penon, De proloog van den Sidrac. - Tijdschr. v. N.T. en L. IX, 1890, blz. 8-11. |
b. | W. de Vreese, Nederlandsche drukken van den Sidrac. - Als voren X, 1891, blz. 33-39. |
c. | Sydrac. Gedeelten uit HS. No. 10286 van het Britsch Museum medegedeeld d. K. de Flou en E. Gailliard. - Versl. d. K. Vl. Acad. 1895 blz. 186-187. |
d. | J. Franck, Aus der Komburger Handschrift. IV. Aus den Texten. Fragen des Königs Bottus an Sidrac. - Tijdschr. v. N.T. en L. XVII, 1898, blz. 282-283.
Als volksboek verschenen de volgende uitgaven:
Eene schoone historie gehyeten Sydrac. Leyden, [Hugo Jansz. van Woerden] 1495. fol.
Zie Campbell, Annales. 4e Suppl. No. 981.
Antwerpen, Michiel Hillen 1522, fol.
Antwerpen, Willem Vorsterman 1540. fol.
Antwerpen, Jan Roelants 1564. fol.
|
|
1437. Onbekende roman.
Fragment van een onbekenden Ridderroman uit de bibliotheek van M. de Vries uitg. d. J. Verdam. - Tijdschr. v. N.T. en L. XVI, 1897 blz. 294-305. |
1438. Fragmenten van Ridderromans.
A. Galeane? - B. Guelloen? - C. Erman de la Voere? - Uitg. naar een HS. in de Univ. Bibl. te Gent d. Nap. de Pauw. - Mnl. Ged. en Fragm. (No. 1401) Afl. 3, 1897 blz. 550-558. |
|
|