| |
VII. Oostersche Romans.
Zie Jan te Winkel, Gesch. d. Ned. letterk. I bl. 198-229.
459. Partonopeus van Bloys. - Naar het Fransch: Partonopeus de Blois, van Dénis Piramus].
Zie J. te Winkel t.a.p. I bl. 200-203.
a. | Hoffmann von Fallersleben, Bericht omtrent Fragmenten van den roman Partenopex en Meliure. - Alg. Konst- en Letterb. 1821 II bl. 313. |
b. | Fragmenten van den Roman van Parthenopeus ende Meliore, gevonden te Trier en medeged. d. W. Bilderdijk in zijne Taal- en dichtk. Verscheidenh. III (1822) bl. 128-159. |
c. | Bruchstücke von Parthenopeus ende Meliore [voorh. te Keulen], mitgeth. von F.J. Mone. - Anzeiger VI (1837) bl. 423-431. |
d. | Fragment van den Roman van Parthénopeus en Meliore, [beh. aan de Mtsch. d. Ned. Letterk.] met eene inleiding en aanteekeningen van I. van Harderwijk. - Nieuwe Werken van de Maatsch. der Nederl. Letterk. V 2e stuk 1841 bl. 155-241. - Verg. Handel. v.d. Maatsch. d. Ned. Letterk. 1838 bl. 65. |
e. | W.J.A Jonckbloet, Verslag van Fragmenten [te Jena] van den Ridderroman Parthenopeus ende Meliore. - De Gids 1843, Mengelw. bl. 583. |
|
| |
| |
f. | Partonopeus und Melior. Altfranzösisches Gedicht des XIIIten Jahrh. in Mittelniederländischen und Mittelhochdeutschen Bruchstücken, nebst begleitenden Auszügen des Französischen Gedichtes, geschichtlichen Nachweisungen und Wörterverzeichnissen herausg. von H.F. Massmann. Berlin 1847. 8o.
Hierin komen de onder b - d genoemde fragmenten voor.
- M. de Vries, Proeve van Mnl. taalzuivering (1856) bl. 119, 120, 171, 172 over het voorg. [uitg. Massmann] bl. 105 vs. 27, bl. 117 vs. 1. |
g. | Partonopeus end Melior. - Carminum epic. Germ. Nederl. saec. XIII et XIV.... fragmenta ed. F. Deycks (1859) bl. 20-31.
Deze fragmenten werden gevonden door Ferd. Deycks en door hem uitg. ter gelegenheid van het 3e Jubilé d. Universiteit te Jena.
|
h. | Parthenopeus und Meliore. - Horae Belgicae XII. Bruchstücke mittelniederl. Gedichte u.s.w. herausg. v. Hoffmann von Fallersleben. (1862) bl. 29-40. -
Verbeterde afdruk van het voorgaande.
|
i. | Oud dietsche fragmenten van den Parthonopeus van Bloys, grootendeels byeenverzameld door wylen... F. Deycks en verder in orde geschikt en kritisch uitgeg. [met inleiding, nalezing en woordenlijst] door J.H. Bormans. Brussel 1871. gr. 8o. Met facs.
Uitg. door de K. Akademie van België.
Hierin zijn o.a. ook opgenomen al de fragmenten hierboven onder letter b - d, f - g genoemd.
Deze uitgave van J.H. Bormans bevat 17 fragmenten.
|
k. | M. de Vries, Tekstcritiek XII Parthonopeus vs 2957. - Taal- en Letterb. IV (1873) bl. 56, 57. |
l. | Eelco Verwijs, Tekstcritiek III Parthon. vs 2420 vv. - Als voren III (1872) bl. 222-224.
- Tekstcritiek. Parthon. vs 4525. - Als voren IV (1873) bl. 105.
- Sprokkelingen. Parthon. 861, 1478, 4181, 4533, 4575, 4670, 4685 volg., 5216, 6529 enz. - Als voren V (1874) bl. 109-119. |
m. | J. Verdam, Middeln. varia XVII. Parth. 2313, 7076. - Als voren V (1874) bl. 266.
- Middeln. varia XVIII. Parth. 4420. 6423, 6176 vv. - Als voren V (1874) bl. 270, 274.
- Dietsche verscheidenheden XXVI. Parthonop. 315. - Taalk. Bijdr. II (1879) bl. 236-239. |
|
| |
| |
n. | Fragment [18e] van den Parthonopeus van Bloys, medegedeeld door Eelco Verwijs. - Handel. v.d. Maatsch. d. Ned. Letterk. 1872 bl. 11-24. |
o. | Mittelniederländisches Parthonopeus-Fragment, aus dem Berliner MS. Germ. fol. 757 herausg. von W. Seelmann. - Jahrb. d. Vereins f. niederd. Sprachf. XI (1885) bl. 170-171. |
|
460. Floris ende Blancefloer. - Vertaald door Diederic van Assenede naar het Fransche Floire et Blanceflor.
Zie J. te Winkel t.a.p. bl. 95, 203-207.
a. | J. Tideman, Floris ende Blancefloer. - Mengel. v.h. letterl. Genootsch. Oefening kweekt kennis. Proza. 1847-48. bl. 95-125. |
b. | J.A. Alberdingk Thijm, Floris ende Blancefloer, door Diederic van Assenede (XIIIe eeuw). - De Gids 1850 I bl. 451-475. |
| |
c. | H. Hoffmann von Fallersleben, Bericht omtrent HSS. van de Floris ende Blancefloer. - Alg. Konst- en Letterb. 1821 II bl. 311. |
d. | Floris ende Blancefloer door Diederic van Assenede. Mit Einleitung, Anmerkungen u. Glossar herausgeg. [nach e. HS. d. Maatsch. d. Ned. Letterk.] v. Hoffmann von Fallersleben. Leipzig 1836. 8o.
Horae Belgicae, III.
|
e. | Floris ende Blancefloer: een ander handschrift van het dietsche gedicht medegedeeld d. J.A. Alberdingk Thijm. - Dietsche War. I (1855) bl. 498-512. M. facs. |
f. | M. de Vries, Over Floris ende Blancefloer vs 69, 70, 97, 1363-1366, 3188, 3587-3589, 3883. - Proeve v. Mnl. taalzuivering (1856) bl. 175, 46-48, 157-160, 111, 53-56, 104. |
g. | S.J., Eene plaats uit Floris ende Blancefloer (vs 3742 volg., 3825 volg.). - Navorscher XI (1861) bl. 301. |
h. | M. de Vries, Floris ende Blancefloer. Tekstcritiek. - Handel. v.d. Mtsch. d. Ned. Letterk. 1867 bl. 15-31. |
i. | E.A.H., Eene plaats uit Floris ende Blancefloer (vs 260 volg.). - Navorscher XIX (1869) bl. 206. |
k. | Floris ende Blancefloer [Naar het HS. van de Mtsch. d. Ned. Letterk. en de onder e vermelde fragm. uitg.] met inleiding en aanteekeningen door H.E. Moltzer. Groningen 1879. 8o.
Bibl. v. middelnederl. letterk. afl. 23.
Beoord. door J.F.J. Heremans in Nederl. Museum 1879 I bl.
|
|
| |
| |
|
260-264 en door J. Franck in Anz. f. dtsches Alterth. VII (1881) bl. 23-29.
|
l. | J. Verdam, Dietsche verscheidenheden XLIII, XLIV. Floris vs 893 en 2167. - Tijdschr. v. Ned. Taal- en Letterk. III (1883) bl. 189-195. |
m. | - Eenige bedorven plaatsen. Floris 3522. - Versl. en Meded. d. K. Acad. Afd. Letterk. IIIe Rks, dl II (1885) bl. 294-298.
- W.L. van Helten, Tekstcritiek op Floris en Blancefloer 3522 [over 't voorg.]. - Tijdschr. v. Ned. Taal- en Letterk. V (1885) bl. 264-265. |
| |
n. | G. Penon, Over het volksboek van ‘Floris en Blancefloer’. - Taal- en Letterb. VI (1875) bl. 50-72. |
o. | De historie van Floris en Blanchefleur. Dewelke na datze lange gescheyden waren, ende veele perijkelen geleden hadden, tot den houwelijken staat kwamen enz. Amsterdam 1756. Met houtsn. 4o.
- Hetz. werk. Groningen D.N. Greydanus. Z. j. Met houtsn. 4o.
- Hetz. werk. Amsterdam 1804. 4o.
- Hetz. werk. Amsterdam 1817. 4o.
- Hetz. werk. Deventer P. de Lange. Z. j. Met houtsn. 4o.
- Hetz. werk. Uitgeg. door H.C. Rogge. Leiden (1871). 8o.
Nederlandsche volksromans I.
Algem. Bibliotheek No. 18.
|
p. | Wonderbare vryagie tusschen den getrouwen Floris en de beminnensweerdige Blancefloer [Getrokken uit Assenede's gedicht]. Gent L. van Pamel Z. j. 4o. |
q. | Floris en Blancefloer. - Karolingische verhalen. In nieuwer form overgebracht door J.A. Alberdingk Thijm. 2e omgew. uitg. (1873) bl. 205-231. |
|
461. Beerte metten breeden voeten. - Vertaling van Berthe aux grans piés van Adenès le Roi.
Zie J. te Winkel t.a.p. bl. 207.
a. | Edm. Vanderstraeten, Nieuwe ontdekking van een onuitgegeven fragment des gedichts Floris en Blancefloer van Dirk van Assenede. - De Eendracht XXVI (1871-1872) bl. 101. |
b. | - Nog het fragment van het onuitgegeven dichtstuk van Dirk van Assenede. - Als voren XXVII (1872-1873) bl. 34.
Dit fragment werd uitgegeven o.d.t.:
|
|
| |
| |
c. | Fragment d'un poème flamand inédit imité de Li roumans de Berte aux grans piés publié par Ch. Piot. - Bull. de l'Acad. R. de Belgique Ser. II, Tom. 40 (1875) bl. 155-165. - Daaruit overgenomen door H.E. Moltzer in zijne uitgave van Floris ende Blancefloer (hiervóor No. 460 k) bl. 131-145. |
|
462. Valentijn en Nameloos. - Vertaald naar het Fransch.
Zie J. te Winkel t.a.p. bl. 95, 208-212, 271.
a. | Hoffmann von Fallersleben, Bericht omtrent fragmenten van Nameloos en Valentijn. - Alg. Konst- en Letterbode 1821 II bl. 311. |
b. | Valentyn ende Namelos. Bruchstück [d. Kon. Bibliothek zu Berlin] eines mnl. Gedichtes aus dem XIV Jahrh., herausg. v. H. Hoffmann von Fallersleben. - Altdeutsche Blätter I (1835) bl. 204-207. |
c. | Denkmäler herausg. vom Verein f. Niederdeutsche Sprachforschung IV. Valentin und Namelos. Die Niederdeutsche Dichtung, die Hochdeutsche Prosa, die Bruchstücke der Mittelniederländischen Dichtung, nebst Einleitung, Bibliographie und Analyse des Romans Valentin und Orson von W. Seelmann. Norden-Leipzig 1884. 8o. |
d. | Valentijn en Nameloos [herdruk van b]. - Middelned. epische fragm. uitg. d. G. Kalff (Groningen 1885) bl. 204-220. |
e. | Valentijn-fragmenten, [Opgave der varianten] door H.E. Moltzer. - Tijdschr. v. Ned. Taal- en Letterk. V (1885) bl. 294-295.
Als volksboek werd deze roman omgewerkt en meermalen herdrukt o.d.t.:
|
| |
f. | Een schoone historie van Valentyn en Oursson, zoonen van de keizer van Grieken, hoe haar moeder onschuldig van de keizer verstoten werd, en haar in 't bosch van Orleans gebaart heeft, wonderlijk van dezelve opgevoed, en van zijn broeder Valentijn overwonnen. |
|
463. Flandrijs.
Zie J. te Winkel t.a.p. bl. 212-214.
a. | J. Franck, Ueber das mittelniederländische Gedicht Flandrijs. Inaug.-Dissertation. Strassburg 1876. 8o. |
b. | Flandrijs. Fragmente [zu Strassburg] eines Mittelniederländischen Rittergedichtes. Zum ersten Male herausgegeben von J. Franck. Strassburg 1876. 8o.
Quellen und Forschungen z. Sprach- u. Culturgesch. d. German. Völker. Heft 18.
Beoordeeld door E. Martin in Anz. f. dtsches Alterth. III (1877) bl. 54-56 en door J.H. Gallée in De Bode (1877) No. 1.
|
|
| |
| |
c. | J. Franck, Zum Flandrijs. - Ztschr. f. dtsches Alterth. XXI N.F. IX (1877) bl. 466-470. |
d. | M. de Vries, Mnl. verscheidenh. VI Flandrijs 1, 313. - Taalk. Bijdr. II (1879) bl. 73. |
|
464. Seghelijn van Jherusalem.
Zie J. te Winkel t.a.p. bl. 214-217.
a. | H. van Wijn, Bericht omtrent oude drukken van Zegelyn van Jerusalem. - In zijne Avondstonden I (1800) bl. 312. |
b. | H. Hoffmann von Fallersleben, Bericht omtrent Zegelyn van Jerusalem. - Alg. Konst- en Letterb. 1821 II bl. 312. |
c. | Historie van Seghelyn van iherusalem... Gheprent Tantwerpen... bi mij Henrick Eckert... 1511 fol.
- Hetzelfde werk. Geprent Tantwerpen... Bi mij Claes de Grave... 1517 fol.
In de bibliotheek van de Mtsch d. Ned Letterkunde bevindt zich een exemplaar eener uitgave van 1517 eveneens bij Claes de Grave verschenen, die echter van de hiervoorg. uitgave afwijkt
Volgens Campbell Annales No. 980 bevindt zich in de bibl. van den Senator Vergauwen te Gent een defect exemplaar dat waarschijnlijk van 1484 dagteekent.
|
d. | M. de Vries, Over Seghelyn bl. 86. - Proeve v. Mnl. taalzuivering (1856) bl. 160. |
e. | C.P. Serrure, Zeven vragen van Seghelijn van Jerusalem. - Vaderl. Mus. IV (1861) bl. 144-148. |
f. | Mittelrheinische und Niederländische Gedichte in einer Berliner HS. [fragm. v. Seghelijn] mitgeth. v. E. Martin. - Ztschr. f. dtsches Alterth. XIII N.F. I (1867) bl. 374-376. |
g. | Seghelijn van Jherusalem. Naar het Berlijnsche HS. en den ouden druk uitgegeven door J. Verdam. Leiden 1878. gr. 8o.
Uitgeg. door de Maatsch. d. Ned. Letterkunde.
Beoord. door J.F.J. Heremans in Nederl. Mus. 1878 I bl. 379 en door J. Franck in Anz. f. dtsches Alterth. V (1879) bl. 70-84.
|
h. | F. van Dixhoorn, Iets over het woord Wan voorkomende in den Seghelijn van Jherusalem, uitg. d. J. Verdam. - Noord en Zuid IV (1882) bl. 54-55. |
i. | J. Verdam, Dietsche verscheidenheden XLVII Segel. 5858. - Tijdschr. v. Ned. Taal- en Letterk. III (1883) bl. 216-217. |
|
| |
| |
465. Ridder metten zwane. - Vertaald naar het Fransch.
Zie J. te Winkel t.a.p. bl. 217.
a. | Fragment van een mnl. heldendicht [gevonden op de Keizerl. Boekerij te Weenen] medeged. door Ferd. von Hellwald. - Taal- en Letterb. I (1870) bl. 313-316. |
b. | De Ridder metten zwane [herdruk van het voorg.]. - Middelnederl. epische fragm. uitg. door G. Kalff. (1885) bl. 250-260.
Als volksboek werd dit gedicht omgewerkt en meermalen herdrukt o.d.t.:
|
c. | Een schoone historie en miraculeuze geschiedenisse van den Ridder metter Zwane, Die te Nimmege in Gelderland t' scheepe kwam, by den geleyde van een zwaan, uyt den lande Lilefoort, 't welk men zeijd te wezen Ryssel, Douway en Orchy, gelegen in Vlaanderen.
Te Gent in 1847 opnieuw uitgegeven door J.F. Willems en F.A. Snellaert als dl III der door hen uitgegeven volksboeken. |
|
466. Roman van Limborch.
Zie J. te Winkel t.a.p. bl. 218-223.
a. | C. Oberlin, Bericht omtrent ‘un Fragment d'un poëme Batave, dont le sujet paraît être tiré d'une guerre avec le sultan et les païens -, peut-être d'une croisade’ - In A.L. Millin, Magasin Encyclopédique Ann. VIII (1803) tome VI bl. 21. - Overgenomen door H. Hoffmann von Fallersleben in Horae Belgicae dl I (1830) bl. 63. - Zie ook Alg. Konst- en Letterbode 1803 II bl. 169-170. Verhand. v.d. Mtsch. d. Ned. Letterk. II 2 (1818) bl. 189 en v.d. Bergh's Inleiding bl. xxxviii (hierachter e). |
b. | H. Hoffmann von Fallersleben, Bericht omtrent een HS. van de Kinderen van Limburg. - Alg. Konst- en Letterb. 1821 II bl. 313. |
c. | Fragespiel [ontleend aan het XIe Boek van den Roman van Limborch, HS der Kon. Bibl te 's Hage]. - Altdeutsche Blätter herausg. von M. Haupt und H. Hoffmann. I (1836) bl. 66-71.
Herdrukt o.d. titel:
‘Een conincspel’ in Van Vrouwen ende van Minne, uitg. d. Eelco Verwijs. Groningen 1871. bl. 52-60. |
d. | Bericht omtrent twee fragmenten van den Roman der Kinderen van Limborch, op perkament, begin der 15e eeuw. - Handel. d. Jaarl. Verg. van de Mtsch. d. Ned. Letterk. 1845 bl. 45-46 noot. |
|
| |
| |
e. | Roman van Heinric en Margriete van Limborch, gedicht door Heinric van Aken, uitgegeven [naar een HS. van de Mtsch. d. Ned. Letterk.] met woordenlijst door L.Ph.C. van den Bergh. Leyden 1846-1847. 2 dln. 8o.
Nieuwe Reeks v. Werken d. Mtsch. d. Ned. Letterk. II, III.
- A. de Jager, Toelichting van eenige min duidelijke plaatsen uit den Roman van Limborch. - Arch. v. Ned. Taalk. I (1847-1848) bl. 393-406.
- M. de Vries, Over verschillende plaatsen in den Roman van Limborch. - Zie de lijst der critisch behandelde plaatsen op bl. 188 van zijne Proeve van Mnl. Taalzuivering (1856).
- - Tekstcritiek III, VII, IX. Limborch VII, 814, IV 1036, 1140, III 1273. - Taal- en Letterb. I (1870) bl. 58, 159, 158, 163.
- J. van Vloten, Textcritiek I (Limborch XII, 1393). - Als voren I (1870) bl. 145.
- P.J. Cosijn, Tekstcritiek V-VII op Limborch I 38, 879, 880, IV 1675, V 690, 1023, VIII 758, XII 995, 996. - Als voren I (1870) bl. 243-244.
- J. Verdam, Tekstcritiek I-V op Limborch I 1336, 1408, 1815, V 78, 132, VII 1117. - Als voren II (1871) bl. 14-19.
- - Twee middeln. Genitivi. - Limb. III 481, 823, IV 1292, 1439, XII 805, II 370, VI 1623, X 64, 559. II 800, I 1234, 1165, 1798, VI 2499, 1490. - Als voren II (1871) bl. 148-152.
- P.J. Cosijn, Smijns [tegen het voorg.]. - Als voren II (1871) bl. 153-155.
- J. Verdam, Over Limb. VIII, 202. - Tekstcritiek v. mnl. schrijvers (1872) bl. 17.
- J. te Winkel, Tekstcritiek op het eerste boek van den Roman van Limborch. - Taal- en Letterb. IV (1873) bl. 236-238, 239-264, V (1874) bl. 137.
- J. Verdam, Middeln. varia XXV. Limb. IV 1023. - Als voren VI (1875) bl. 16-18.
- - Bedorven plaatsen en weinig bekende woorden uit den middelnederl. Limborch. - Versl. en meded. d. K. Akad. v. Wetensch. Afd. Letterk. IIIe R. 3e dl (1887) bl. 330-369. - Verg. aldaar IIIe R. 5e dl (1888) bl. 86. |
|
| |
| |
f. | P.C.V.D.M. [van der Meersch], Découverte d'un fragment du Roman de Limbourg [par M. Joris, chanoine norbertin]. - Messager d. sciences XXIX (1855) bl. 98. |
g. | Een fragment [op de Bibl. Nat. te Parijs] van den Roman van Limborch medeged. door M. de Vries. - Middelnederl. fragmenten II. - Tijdschr. v. Ned. Taal- en Letterk. III (1883) bl. 50-59.
Als volksboek verscheen deze roman o.d.t.:
|
h. | Een schoone historie van Margareta van Limburgh en Hendrik haer broeder, die veel wonderlyke Avontuure gehad hebben: want Margareta werd koninginne van Armenien, en Hendrik, door zijn groote vroomigheid, keyser van Grieken, en nog andere kersten Heeren, die zijn medehelpers waren. Alsmede van de groote victorie die zy... verkregen tegen de Sarazynen. Amsterdam S. en W. Koene. Z. j. (1798). 4o. |
|
467. Huge van Tyberien. - Naar het Fransche fabliau De l'ordene de Chevalerie.
Zie J. te Winkel t.a.p. bl. 224-225.
a. | Dystorie van Saladine [Aan 't slot: Taudenaerde gheprendt Z.n.v. dr. of j. [Arnold de Keysere c. 1483]. 4o. |
b. | [C.P. Serrure], Over een tweede exemplaar van den ouden druk der Historie van Saladyn. - Gentsch Kunst- en Letterblad 1840 bl. 88 kol. 2. |
c. | Hugo van Tabarië, gedicht van Hein van Aken [naar het Hulthemsche HS.] uitg. door J.F. Willems. - Belg. Museum VI (1842) bl. 94-104. |
d. | Van den coninc Saladijn ende van Hughen van Tabaryen [naar het Comburger HS.] uitg. door E. von Kausler. - Altniederl. Ged. II (1844) bl. 83-93, 434. |
e. | R.P.A. Dozy, Berigt omtrent een HS. in de Bodl. Biblioth. te Oxford, getiteld: Dit es van Saladijn, benevens: Dit es noch van Salladine. - Verslagen en Berigten der Vereeniging ter bevordering der oude Nederl. letterk. II 1845 bl. 53-55. |
f. | Dystorie van Saladine [Uitg. naar het Oxfordsche HS. door C.A. Serrure]. Gent 1848. 8o.
Uitg. d.d. Maetsch. d. Vlaemsche bibliophilen.
|
g. | Dit es van Saladijn [naar het Oxfordsche HS.] uitg. door F.A. Snellaert. - Nederl. Gedichten uit de 14e eeuw. Brussel 1869. bl. 539-549, 746. |
h. | Dit es noch van Salladine [naar het Oxfordsche HS.] uitg. door F.A. Snellaert. - Als voren bl. 639-640. |
|
| |
| |
468. Die Rose. - Vertaling van Le Roman de la Rose par Guillaume de Lorris et Jehan de Meung.
Zie J. te Winkel t.a.p. I bl. 225-229.
a. | H. Hoffmann von Fallersleben, Bericht omtrent HSS. van den Roman de la Rose. - Alg. Konst- en Letterb. 1821 II bl. 313. |
b. | Bruchstücke in der Leipziger Univ. Bibliothek mitgeth. von H.J. Leyser. - Anz. f. Kunde d. dtsch. Mittelalters II (1833) kol. 100.
Deze fragmenten behooren tot de zoog. tweede bewerking en werden door E Verwijs in de Bijlage zijner uitgave (zie hierachter i) bl. 247 weder afgedrukt.
|
c. | Niederländische Dichtungen. 1 Allegorisches Gedicht mitgeth. von v. Soltau. - Anz. f. Kunde d. dtschen Vorzeit IV (1835) bl. 201-203. |
d. | Twee fragmenten, waarschijnelijk van eenen Ridderroman, of van eene Pastourelle; met eene inleiding en eenige aanteekeningen [uitg. naar een afschrift van W. Bilderdijk] door J. Clarisse. - Taalk. Mag. III (1840) bl. 161-222. - Ophelderingen en Bijvoegselen. - Als voren bl. 313-329.
Deze fragmenten behooren eveneens tot de zoog. tweede bewerking van die Rose, en werden door E. Verwijs in de Bijlage zijner uitgave (zie hierachter i) bl. 249 weder afgedrukt.
- M. de Vries, Over Taalk. Mag. III bl. 171 vs 72. - Proeve v. Mnl. taalzuivering (1856) bl. 8, 9. |
e. | Fragmenten van een gedicht over vriendschap en liefde [gevonden in de Acad. Biblioth. te Utrecht] medeged. door J.G.d.H.S. [de Hoop Scheffer]. - Versl. en Berigten uitg. d.d. Vereen. ter bevord. der oude Nederl. letterk. I (1844) bl. 44-48.
Deze fragmenten behooren ook tot de tweede bewerking en zijn door E. Verwijs in de Bijlage zijner uitgave (zie hierachter i) bl. 245 weder afgedrukt.
|
f. | Die Rose [Naar het Comburgsche HS.], herausg. von Ed. Kausler. - Denkm. altniederl. Sprache u. Liter. Bd II (1844) bl. 1-482, Bd III (1866) bl. 227-288.
- M. de Vries, Over die Rose (bij Kausler) vs 1744, 1746, 2413, 5804 en 6853. - Proeve v. Mnl. taalzuivering (1856) bl. 62, 171. |
g. | Die Rose van Hein van Aken. [De eerste 332 vs van dien Roman naar het HS. van het Kon. Nederl. Instituut met de varianten van Kausler's uitgave op de eerste 50 vs en facsimile]. Uitg. d. J.F. Willems. - Belg. Museum VIII (1844) bl. 103. |
h. | J.H. Bormans, Notice sur deux fragments de la traduction thioise du Roman de la Rose par Heinrike
|
|
| |
| |
| van Aken de Bruxelles. - Bulletins de l'Acad. R. de Belgique T. XXII (1855) bl. 76-124. - Verg. Messager d. Sciences 1855 bl. 379. |
i. | Die Rose van Heinric van Aken, met de fragmenten der tweede vertaling, uitgegeven [naar het HS. van het Kon. Ned. Instituut, thans Kon. Acad. der Wetenschappen te Amsterdam, met inleiding, aanteekeningen, woordverklaringen en varianten], door Eelco Verwijs. 's Gravenhage 1868. gr. 8o.
Uitg. door de Maatsch. der Ned. Letterkunde.
Met uitvoerige inleiding bevattende: 1. Guillaume de Lorris en Jean de Meung. - 2. Hein van Aken's Rose. Verhouding tot het origineel. Beoordeeling. - 3. Andere werken van Hein van Aken. Tijd der vervaardiging van de Rose. - 4. Handschriften en fragmenten der Rose. - 5. Fragmenten der tweede vertaling. - 6. Wijze van uitgave.
Bl. 245-258 bevatten als Bijlage: Fragmenten van de andere bewerking der Rose, 1o. die door de Hoop Scheffer uitg. (hiervóor e), 2o. die door Soltau in Mone's Anzeiger (hiervóor c) en 3o. die door Clarisse (hiervóor d) uitgegeven werden, benevens de weinige verzen door Leyser (hiervóor b) medegedeeld, verder Toevoegsel tot de varianten en de collatie van twee fragmenten in bezit van Dr. Snellaert.
Beoord. in Lit. Centralblatt 1868 No. 10.
- J. Verdam, Rose 3014. - Taal- en Letterb. II (1871) bl. 145-147.
- M. de Vries, Tekstcritiek XX, Rose bl. 254, vs 65. - Als voren IV (1873) bl. 74-75. |
k. | Een fragment van de tweede vertaling der Rose. Medeged. door M. de Vries [naar een HS. in de Univ.-Bibliotheek te Jena]. - Tijdschr. v. Ned. Taal- en Letterk. VII (1887) bl. 282-291. |
|
|
|