| |
| |
| |
Everaerd en Suzanna of het boetende landmeisje, drama met zang, in drie tydvakken.
Eerste tydvak.
De bruiloft of het dorp.
Het tooneel verbeeldt eene opene plaets. Regts van den aenschouwer de pachthoeve van Gertruida; boven de deur een jaerschrift met bloemkranzen omzet. Hier en daer hangen er wimpels en vlaggen. In 't verschiet ziet men een molen die insgelyks met groenten en vlaggen versierd is. Alles is geschikt om eene vlaemsche bruiloft te vieren.
| |
Eerste tooneel.
uit de pachthoeve komende met een schenkberd waerop twee gekroonde bekers geplaetst zyn; zy draegt eene mand met flesschen en glazen en plaetst alles op eene tafel.
Hemel! hemel! wat voor een dag is een trouwdag! Men zou wel twintig handen moeten hebben om er door te geraken! - Daer ben ik nu reeds van vier uren in den morgen op de beenen; het is elf, en er is nog niets gedaen. - Ook is het de schuld van onze bazin Gertruida, die my twee geslagen uren aen haren opschik heeft doen verliezen. - Ik geloof niet dat ik ooit zoo preusch zal zyn den dag van myn huwelyk. - Te droes! de bazin is nog eene knappe vrouw, en baes De Witte is nog zeer gelukkig van haer tweede man te mogen worden. - Hy is toch bylange niet schoon, de molenaer, met zyn bemeeld gezicht! Maer om het even, is baes De Witte wit, baes De Witte heeft kroonen, en dat maekt allen man schoon. Ach! had Everaerd maer het vierde van deszelfs spaerpot! wat zouden
| |
| |
wy ras getrouwd zyn! Maer Everaerd heeft niets en ik nog veel min, en dat is zeer weinig om een huishouden te beginnen. - Mynheer de graef Van Rynvelde, onze burgermeester, heeft hem de plaets van hovenier op 't kasteel beloofd. - Hy zal op de bruiloft komen, welnu! ik zal hem by deze gelegenheid, zyne beloofte herinneren. Mynheer de graef heeft wel genegenheid voor my.... Op myn woord! het is een fraeye heer! en hy komt nooit hier zonder my eenige aengenaemheden te zeggen: Het is altyd de beminnelyke Suzanna alhier! de bevallige Suzanna aldaer! En dit streelt zoo wat de eigenliefde!.... Ik! eene boerin! een arm weeskind! aen wie juffrouw Gertruida wel eene schuilplaets heeft willen verleenen, de aendacht van een groot heer op my trekken! welk eene eer! Gisteren, toen ik hem tot aen de deur wilde geleiden, vatte hy my de hand en zeide: Tot morgen! tot morgen! beminnelyke Suzanna! Ik zal de uitnoodiging van uwe meesteresse niet vergeten. - Dan drukte hy my de hand zoo hard, dat ik er gansch van bloosde. - Bah! zou mynheer de graef de gedachte hebben?.... O neen! neen! ik ben zeker dat hy aen my alleenelyk niet denkt. Hy zal de plaets van hovenier aen Everaerd geven, wy zullen te samen trouwen, en de bruiloft zullen wy op het kasteel vieren.
No 1. Stemme: van Leocadie.
'K zal Everaerd myn trouwe schenken;
Hy zwoer my lang zyn teed'ren gloed.
Dien eed zoo duer, zal hy nooit krenken,
Myn heil is hem het grootste goed (bis).
O ja! ik zal hem weermin geven;
Zyn wy niet ryk, wy leven zonder druk.
In d'hut waer rykdom is verdreven,
Ontmoet men soms het reinst' geluk (bis).
Men hoort in de verte een vreugde geroep en eene geweerschoot.
Ha! daer is het teeken van de aenkomst. - Het is onze veldwachter die hen groet met eene geweerschoot.
| |
| |
| |
Tweede tooneel.
GERTRUIDA, DE WITTE, EVERAERD, HANS, Boeren en Boerinnen, SUZANNA. - Zy komen op twee en twee, Gertruida en De Witte aen het hoofd.
No 2. Stemme: au bruit des castagnettes (rossignol).
Laet ons met vreugde zingen,
Leev' puik der echtelingen!
Leev'! leev' nog honderd jaer!
Ja, leev' nog honderd jaer.
Sa! vrienden langer niet gewacht;
'K zie vader Bacchus ons reeds wenken,
'K zie 't druiven nat dat tegenlacht.
Kom! laet ons dus tot middernacht
Met vreugd op ons gezondheid drinken!
Laet ons met vreugde zingen, enz.
met den eerewyn.
Baes en bazin De Witte, want het is nu toch maer al te waer dat gy juffrouw Gertruida niet meer zult heeten; ik kan niet nalaten van u te verwelkomen, en u te feliciteren over de verbintenis welke gy zoo even hebt aengegaen, wenschende dat dezelve nog honderd jaer mogt duren in vrede, voorspoed en zegen.
Leven bruid en bruidegom!
Dank, vrienden! dank! Ik ben gevoelig aen zoo veel blyken van eer en vriendschap; maer myn kelder zal u dit beter getuigen dan myn hart. Daerom geef ik u dien over, voorzien gelyk hy is;... En selderment! hy is het niet slecht. Myn hart bewaer ik voor wat beters.... Bazin De Witte zal er my nieuws van vertellen (hy streelt haer) .
Dat zullen wy zien. - Ondertusschen dat de vrienden
| |
| |
op onze gezondheid drinken, ga ik een oog in de keuken slaen.... Die gasten zullen niet misnoegd zyn iets te knabbelen te vinden; want mynheer de pastoor heeft ons lang genoeg bezig gehouden, om allen goeden eetlust te hebben. - Gy gedoogt, niet waer?
Hoe! wel stoor u toch aen ons niet, bazin! doe gelyk of ge 't huis waert.
De meisjes kunnen een handje komen toesteken om alles in orde te brengen en de tafel te dekken, want wy zullen binnen eten. - De kamer is groot en wy zullen er op ons gemak zyn. - Des noods kan men 't avond in den boomgaerd gaen dansen. - De Witte! geef die jongens wel te drinken.... Na dien wyn is er nog andere.
Laet ons maer doen.... wy zullen niet ten achteren blyven.
Wy zullen zelfs het baentje niet laten verkoelen, bazin!
Ja! juffrouw Gertruida! 't is te zeggen, bazin De Witte! Hemel! ik zal my nooit aen dien naem kunnen gewennen.
Gertruida vertrekt; de meisjes en Suzanna volgen haer.
Suzanna by den rok trekkende.
He! zeg eens!... Suzanna! gaet gy naer de keuken?
Zeg my eerst of gy naer de keuken gaet?
Zal er eene goede teste ryspap op tafel zyn?
| |
| |
Eene zonderlinge vraeg! eene teste ryspap! waerom? Duivekaters! denkelyk om de katten voor te zetten?
Is het maer dat? 't was wel de moeite weerd van my mynen tyd daer voor te doen verliezen.
In tegendeel! dat is voor my van het grootste aenbelang. - Want, waer er geen ryspap op tafel is, denk ik niet op de kermis te zyn.
Welnu! men zal er aen denken.
(Af in huis.)
| |
Derde tooneel.
HANS, DE WITTE, EVERAERD, De mannen.
Vrienden! laet de vrouwen maer voor de maeg zorgen, wy zullen intusschen onze keel niet vergeten. Er staen hier nog twee zwarte zusters aen wie wy schielyk den hals gaen breken. - Welaen! de glazen vaerdig in de hand! (hy schenkt) Selderment! dat is iets van achter de boterkuip.
Men ziet wel dat de bazin niet gewoon is hare lieden met botermelk op te vullen.
Dat begrypt men ligt. - De bazin heeft by 'nen pastoor gewoond.
En by die heeren wordt er zelden water gedronken.
Ja, jongens! Gertruida is de nicht van den heer Elhart van Moerbeke, zaliger, wiens eenige erfgename zy na zyne dood geworden is.... Eene erfenis van twee duizend pond groote, boven den huisraed, die op vyf honderd gulden geschat werd.
En de wynkelder was onder den huisraed begrepen?
| |
| |
Dan verwondert het my niet meer dat haer wyn van achter de boterkuip is.... nog beter, hy is van 't paters-vaetje.
'T is gelyk, baes de Witte! gy hebt daer een goed huwelyk gedaen.
Ho! wat dat betreft... ik weet wat ik dryf als ik de koe by den staert heb.... en men zal my niet ligt katten in zakken verkoopen.... Bovendien, Gertruida is eene goede huishoudster, oplettend en spaerzaem.... een beetje snapziek; maer dat is haer te vergeven, zy is immers vrouw. - Voor 't overige, de beste ziel van de wereld. Ik kan haer maer éen ding verwyten: dat ze my over twintig jaer voor haren eersten man niet heeft genomen.
'T is waer! 't is jammer! - Die weduwen weten altyd vergelykingen te maken, die meestendeel nadeelig voor den tweeden zyn. - Maer, blikslagers! wy gaen onzen wyn laten verschalen. - Kom! nog eens gedronken, en dan eens vrolyk gezongen.
Drank zonder zang is een kermis zonder speelman... het een is zoo slecht als het ander. - Kom! baes De Witte! gy die men alle dagen met 't krieken van den dag op uwen molen zoo helder hoort zingen, en die zoo veel geestige liedjes weet op te dreunen, geef ons dan iets of wat aerdigs uit Snoeck's almanak... wy zullen chorus maken.
Hoe! gy wilt dat de bruidegom zinge? het schynt my dat hy met regt en reden heel aen andere dingen zou moeten denken.
Dat waer wel, waert gy over twintig jaer met de bazin getrouwd.
| |
| |
Ik beken dat ik nieuwsgieriger zou geweest zyn.
Kom! baes! laet u niet plagen om een lied.
Daer is geen maren aen... Gy moet zingen.
Welaen! dewyl gy het volstrekt begeert, zal ik u verlustigen met een onlangs nieuw verveerdigd liedje, getiteld: het knap molenaertje... - Ik heb my laten gezeggen dat het muzyk gemaekt is door een onzer beste gentsche poëeten.... Zyn naem is.... zyn naem is.... toe dan, helpt my eens.... Ha! wacht! nu ben ik er.... zyn naem is my ontvlogen.... Nu! luistert even eens. - Eerste kouplet.
No 3. Nieuwe zangwyze van den heer Van Duyse.
Zeg my, knap molenaertje!
Waerom gy, droef van aerdje,
Steeds uw gespelen vlucht?
Rond uw verlaten haerdje,
Gy slechts alleen, kwynt daer en zucht.
Rond uw verlaten haerdje,
Gy slechts alleen, kwynt daer en zucht.
| |
| |
Tweede kouplet: Antwoord van 't knap molenaertje.
Gy vraegt my, aerdig meisje!
Nu, luister dan een reisje;
Gy geeft myn hartje lucht.
Rond zyn verlaten haerdje,
Zie daer waerom het kwynt en zucht.
Rond zyn verlaten haerdje,
Zie daer waerom het kwynt en zucht.
Derde kouplet: Antwoord van 't meisje.
Gy die my schenkt uw harte,
Ho! wees verheugd en bly.
Kom! staek uw liefde smarte,
Want gy deelt die met my.
Verlaet uw eenzaem haerdje;
En nu voortaen niet meer gezucht.
Verlaet uw eenzaem haerdje,
En nu voortaen niet meer gezucht.
| |
| |
| |
Vierde tooneel.
De vorigen, GERTRUIDA.
Ha! ha! het schynt dat gy u niet verveelt... Welaen! de tafel is opgediend. - Men wacht maer naer u meer.
En de koster en zyne vrouw! die my vast beloofd heeft van te komen. - Gy weet als er te eten en te drinken is dat...
Wel! hemel! bemoie u daer niet mêe, lieve man! Ik weet immers genoeg wat ik te doen heb.
Ha! zie! als het zoo is, vrouw! dan heb ik niets meer te zeggen.
Dat spreekt immers van zelf. - Welaen! vrienden, als ge wilt!
No 4. Stemme: Allons, partons.
Sa! vrienden, wakker aen!
Laet 't eten niet verkoelen;
Sa! vrienden, wakker aen.
Laet ons maer binnen gaen.
(Af in huis.)
| |
Vyfde tooneel.
GERTRUIDA, DE WITTE.
Gertruida onder den arm nemende op 't punt dat zy meende de genoodigden te volgen.
Bazin De Witte! een woordje, als 't u belieft.
Ik heb geen tyd... Men heeft my daer binnen noodig... Morgen, zoo veel als ge wilt... Van daeg, behoor ik geheel aen myne gasten.
In 't geheele niet! in 't geheele niet... Ik moet u spreken, en morgen ware het te laet.
| |
| |
Gy zult de schuld zyn dat myne soep geheel zal koud worden.
Bah! bah! zy zullen te min hunne tong verbranden. - Vrouw Gertruida! hoe zoet valt my die naem! Vrouw Gertruida! eer in het echte huis te treden, eene enkele vraeg: Aenziet ge my voor uwen wettigen heer en meester?
Er is hier noch heer, noch meester, maer wel een baes en bazin.
Waerachtig! Nu, ook al goed! - Maer hoe verstaet gy dit? Wat is de baes by u?
't Geen hy over twintig jaer was.... 't Geen hy tegenwoordig moet zyn.
En wat was uw baes over twintig jaer?
ter zyde.
Duivekaters! dat belooft. (Luid.) En wat zal ik zyn?
Myn lieve man! gy hebt immers zyne plaets overgenomen.
Dus dat gy de broek wilt blyven dragen.
Ik ben immers de eenige niet... en daerenboven, oude gewoonten zyn kwaed om laten.
Kom! kom! myn lieve man! laet ons daer mede ons hoofd niet breken... Wy hebben wel aen andere dingen te denken. - En mynheer de graef die niet komt? Hy had my nogthans beloofd.
Mynheer de graef zal dat niet laten, daer ben ik zeker
| |
| |
van; al was het maer om wat flikflooyerytjes aen Suzanna te vertellen.... De duivel hale my! als ik niet reeds menigmael het denkbeeld gehad heb dat hy op haer verliefd is.
Kom! wat gaet gy nu in uw hoofd steken? Mynheer de graef is onbekwaem.
Ja! ja! vrouw Gertruida! men heeft nog andere dingen zien gebeuren.... By voorbeeld! gy zult hem nooit van Suzanna hooren spreken, of 't is: Die lieve Suzanna! Die beminnelyke Suzanna! Het is aldus niet dat men tegen eene dienstmeid spreekt.
Suzanna is hier eigenlyk geene dienstmeid... Zy is een weeskind, de dochter van een braef man, een dapper soldaet, in den slag van Waterloo gesneuveld, die my verzocht, toen hy naer het leger vertrok, voor zyne dochter te zorgen. Zy is by my groot gekweekt, is myne aengenomene dochter, en kan derhalve heur hier in hoedanigheid van dienstmeid niet behandelen.
van binnen.
Hola! He! Bazin! Bazin!
Hier ben ik! hier ben ik! Kom, lieve man! schielyk naer binnen.
(Zy neemt hem by den arm.)
Welaen! vrouwtje! naer uw believen.
(Af in huis.)
| |
Zesde tooneel.
DE GRAEF VAN RYNVELDE.
Alles schynt hier nog stil... Zou de bruiloft nog van de kerk niet gekomen zyn?
van binnen.
Op de gezondheid van de bruid!
Ja toch! zy zyn reeds in vollen gang daer binnen. Ik kom te laet... Het opmaken der attesten voor de lotelingen,
| |
| |
in myne hoedanigheid van burgermeester dezer gemeente, heeft my langer bezig gehouden dan ik gedacht had. - Doch! ik ben er niet misnoegd over.... Ik zal misschien beter de gelegenheid vinden om Suzanna een woordje zonder getuigen te zeggen. - Onder al dat volk zou het my moeielyk vallen. - Ik moet volstrekt haer heden myne gevoelens te kennen geven. - Ik twyfel niet of ik zal in myn ontwerp slagen. - Zy is eerzuchtig, wat verslaefd op schoone kleeren; zulke meisjes laten zich gemeenelyk met eenige belooften vangen. Gelukkig toeval! ik zie ze juist herwaerts komen. Houden wy ons een oogenblik ter zyde.
| |
Zevende tooneel.
DE GRAEF, SUZANNA.
naer binnen sprekende.
Geduld! geduld!... Ik kom dadelyk terug. - Hemel! hemel! ik weet niet waer ik het heb. - 'k Ben half duizelig. - Wy hebben nog glazen te kort.... en indien mynheer de graef kwam... (Zy verzamelt de glazen in een korf.)
zich vertoonende.
Zou hy zeer gelukkig zyn de beminnelyke Suzanna hier alleen te ontmoeten.
wat beschroomd.
Verschoon my, heer graef! Ik had u niet gezien... Maer men wacht reeds lang naer u... en ik ga hen uwe komst aenkondigen.
haer weerhoudende.
Een oogenblik!... myn hartje! Uwe gezelschap is my veel te zoet om u zoo spoedig te verlaten.
Mynheer de graef is al te beleefd...
Ik wenschte dat gy in my een zachter gevoelen wildet veronderstellen.
Ik begryp u niet, heer graef!
In tegendeel, gy begrypt my zeer wel, myn hartje!
| |
| |
Doch! twee woorden gaen u myne gevoelens verklaren.
ter zyde.
Ik sidder.... Wat zal hy my zeggen?
verplet.
Gy! mynheer de graef.
Ja! beminnelyke Suzanna! Onmogelyk is het my geweest zoo vele schoonheid, zoo vele bekoorlykheden te aenschouwen, zonder ylings in myn hart de vurigste liefde voor u te gevoelen. - Ik bemin... ik aenbid u, Suzanna! Spreek een woord... zeg my dat ik u niet onverschillig ben, en ik zal u een paleis doen bewoonen... Ik zal uw voorhoofd versieren met diamanten die eene vorstin zou benyden.
Mynheer de graef! wat doet gy my vernemen?
EERSTE KOUPLET.
No 5. Stemme: Jeune fille aux yeux noirs.
Beantwoord aen myn gloed; ach! wil my weermin schenken!
Gy zyt myn' liefde waerd; uw banden zyn my teer.
O minlyke engelin! beveel, en op uw wenken,
Maek ik u een bestaen van rykdom, pracht en eer.
TWEEDE KOUPLET.
Bedaer u minnevuer; gy moet uw liefde krenken;
Verlaet de boerenmeid, uw hulde doet haer zeer.
De trouw, die 'k Everaerd van overlang kwam schenken,
Verbindt myn hart aen hem; ik breek die nimmermeer.
| |
| |
O neen, Suzanna!... zoo wreed zult gy niet zyn van my niet te willen aenhooren. Zonder u is het voortaen my onmogelyk te leven, want dit kort onderhoud is genoegzaem geweest om my te doen gevoelen hoe veel liefde myn hart voor u had opgevat. - Suzanna! deelt ze met my!... Laet my hopen! en ik val ootmoediglyk voor uwe voeten.
(Hy vat haer de hand en kust die menigwerf.)
| |
Achtste tooneel.
De vorigen, EVERAERD.
in de diepste verwondering.
Wat zie ik!
schimpend.
Het doet my pyn dat ik u in zulk zoet onderhoud kom stooren... Maer ongerust zynde waer Suzanna bleef.
Suzanna kan zeer wel uwe waekzaemheid ontberen. Zy is immers geen kind meer om verloren te loopen.
Neen! maer zy kan verloren gaen... en wilde mynheer de graef maer een beetje de hand leenen...
Everaerd! wat wilt gy daer mede zeggen?
O niets! maer mynheer de graef begrypt my wel.
| |
| |
Sints wanneer ben ik dan verpligt aen lieden van uwe soort rekening van myn gedrag te geven?
Sints wanneer denkt mynheer de graef dat hy het regt verkregen heeft, straffeloos de verleiding te mogen beproeven in een huis waer hy zulk vriendelyk onthael geniet?
Ik zou u raden niet onbeleefd te zyn.
Maer, Everaerd! hoe is 't gods mogelyk dat gy kunt veronderstellen!
Ik veronderstel niets... ik bewys het.
zacht tegen Everaerd.
Gy zyt jaloers, dunkt my?... Wees op uwe hoede dat gy heden nog naer Brussel niet vertrekket.
luid.
Tot aenstonds, Suzanna! Ik ga uwe meesteresse geluk wenschen... Ik verwacht u daer binnen.
(Af.)
| |
Negende tooneel.
SUZANNA, EVERAERD.
Suzanna! ik ben diep, ja zeer diep getroffen over uwe handelwyze ten mynen opzigte. Nogthans verwacht u aen geene verwytingen van mynen kant... Ja, myn hart is gevoelig, maer bevindt zich nog kloek genoeg om, zonder morren, uwe onverschilligheid te kunnen verdragen.
Uwe onverschilligheid voor my... en uwe liefde voor den graef.
Myne liefde voor den graef? En wie zegt u dat ik liefde voor hem heb?
| |
| |
Alles... - Uwe verlegenheid toen ik hier kwam... de kus dien hy op uwe hand heeft gedrukt... en zelfs uwe tegenwoordige ontroering.
Een goed middel om niet ontroerd te zyn, wanneer u iemand, wien gy tot hier toe den diepsten eerbied hebt moeten bewyzen, u plotselings van liefde komt spreken en nederig u te voet valt.
Het had u weinige moeite gekost om dit te beletten; en zonder eene zekere welwilligheid, welke mynheer de graef ongetwyfeld in uwe oogen heeft ontdekt, zoude hy tot deze vermetelheid niet overgegaen zyn. (Met spyt.) Maer, zekerlyk! Een meisje is gevleid, trotsch, wanneer zy de eerbewyzingen van een heer op haer kan trekken... Arme zinnelooze! Zy weet niet hoe vele wroegingen er later haer hart zullen komen scheuren.
Vergeef het my. - Ik heb het regt niet uw gedrag te mispryzen... Gy zyt meester van uw hart, en...
No 6. Stemme: Uit Louise.
Hebt gy uw liefde een ander opgedragen,
Hebt g' hem, helaes! uw trouwe toegestaen!...
Hy wist misschien u beter te behagen;
Schoon ik voor u 't onmooglyk had gedaen.
Nu! min hem wel; blyf steeds hem trouwe schenken...
't Is vruchteloos dat ik uw hart ontroer.
Er komt een dag dat gy nog eens zult denken } bis.
Aen 't eenzaem dorp en aen den armen boer. } bis.
Gy bedriegt u, Everaerd! Myne onbezonnenheid heeft kunnen oorzaek geven aen een vermoeden van verzuimenis myner pligten, waervan het vervullen my, heden meer dan ooit, heilig is. - Ik weet te wel wat ik aen de nagedachtenis myns vaders verschuldigd ben, om ze te kunnen
| |
| |
onteeren. Neen! nimmer heeft er een ander denkbeeld in myn hart plaets gevonden dan dat van u ten eenigen dage toe te behooren.
Hoe! de liefde van den graef?
Is my onverschillig. - Van daeg heb ik er de eerste verklaring van ontvangen.
Zou het mogelyk zyn!... Suzanna!...
ter zyde.
Welaen! het moet zoo zyn. (Luid.) Tot proef, daer is myne hand. - Gy mogt ons huwelyk openbaerlyk gaen verkondigen.
ten hoogsten verheugd.
Och! Suzanna!... vergeef het my dat ik u ten onregte heb vermoed. - Gy waert te deugdzaem om ooit uwe pligten te kunnen vergeten.
Neen, Everaerd! Ik zal uwer liefde waerdig blyven... (Ter zyde.) Wat kost het my niet!
Ach! ik ben al te gelukkig....
(Men hoort in de verte het roffelen van een trommel.)
| |
Tiende tooneel.
De vorigen, DE WITTE, GERTRUIDA, DE GRAEF, Genoodigden.
He! he! wat beteekent deze trommelslag? Zouden er wel soldaten in het dorp komen inkwartieren?
Daer voor beware ons de hemel!
Zy zouden nooit beter welkom geweest zyn.
Verontrust niet, vrienden! ik weet wat het is. - Gy
| |
| |
weet dat onze veldwachter nog als tamboer onder Napoleon heeft gediend... Gelyk gy hoort heeft hy nog geheel zyn instrument niet vergeten, en bedient er zich thans af om de recruten, die heden naer het leger moeten vertrekken, by een te verzamelen.
Wat geluk dat ik een hoogen nummer heb getrokken!
ter zyde.
Neem u in acht! hy kan gemakkelyk gevraegd worden.
Hoe? het is van daeg? Myne kennisgeving spreekt maer op overmorgen.
Een bevel, dezen morgen aengekomen, heeft dit vertrek bespoedigd.
Myn goede Hans! Wat spyt het my dat gy ons nu juist moet verlaten... Maer, kom! wy gaen zien of het wezenlyk voor van daeg is.
Ja! ja! Laet ons naer 't dorp gaen.
Suzanna! in een oogenblik ben ik by u weder.
Kom, vrouwtje lief! wy gaen te samen.
(Hy neemt haer onder den arm. - Allen vertrekken.)
| |
Elfde tooneel.
SUZANNA, DE GRAEF.
Wat spyt het my dat wy in zulk zacht liefdegesprek verhinderd zyn geworden... Maer, ik heb in uwe ziel gelezen; want 't was u niet mogelyk het langer te ontveinzen... Ja! Suzanna! 't geen uw mond niet heeft durven bekennen hebben uwe schoone oogen verraden.
| |
| |
No 7. Stemme:.......
O neen, heer graef! wacht u dit te gelooven;
Uw achting is my zeker veel te zoet,
Dan dat ik ooit de zelve zou verdooven
Door een gevoel, 't welk ik verstooten moet.
Ach! maek toch niet dat 'k uw gezicht moet schouwen;
Spaer me eene schand, waer voor myn harte beeft.
Kost het soms veel om 't pad der deugd te houwen,
Het kost ook veel als men 't verloren heeft (bis)!
Kunnen die ydele denkbeelden uw' hart verontrusten? Is het aen de wereld dat gy rekenschap van uw gedrag moet geven? Aen haer wie gy niets verschuldigd zyt.
't Is waer, heer graef! ik ben een arme wees, zonder aenzien, onbekend, vergeten in dit dorp.
Welnu! het hangt alleen van u af om het grootste aenzien te verwerven... om de achting van alles wat u omringt, te verdienen.
Van daeg geacht en morgen verstooten, geschandvlekt... misschien ook wel verlaten.
Verlaten! verlaten van my... o Suzanna! gy meent het niet. - Spreek een woord! zeg my dat ik mag hopen! en ik zweer u...
Zweer niets, heer graef! want ik heb Everaerd oorlof gegeven om ons huwelyk bekend te maken.
Ja, mynheer! En om alle andere gedachten, die er beletsel mogten tusschen brengen, uit myn hart te verdryven, heb ik besloten dit zoo spoedig mogelyk te voltrekken.
En indien dit huwelyk eens niet kon voltrokken worden?
| |
| |
Wat wilt gy zeggen, heer graef?
Indien er zich tusschen u en hem een hinderpael kwam plaetsen die het onmogelyk maekte!
Zoudt gy dan nog blyven weigeren my te aenhooren?
Ik weet niet welke uwe voornemens zyn, en toch doet gy my beven!
Suzanna! hebt gy wel vast besloten met Everaerd te trouwen?
Op dit oogenblik meer dan ooit.
En dit huwelyk zal plaets hebben binnen korten tyd?
Binnen veertien dagen ten allerlangsten.
Zyt gy wel zeker van Everaerds toestemming?
En kwam hy eens uwe hand te weigeren, of ten minste, wierd het hem onmogelyk ze te aenvaerden.
Ik ken zyn hart, hy is er onbekwaem toe.
Maer eindelyk... indien het zoo ware, belooft gy my aen niemand anders te zyn dan aen my?
Dit kan ik doen zonder gevaer, want ik weet te zeker dat hy met my zal trouwen. - Ja, heer graef! ik beloof het u.
verheugd.
Ik dank u, Suzanna! (Ter zyde.) Zy is voor my! Maer er is geen tyd te verliezen. (Luid.) Vaerwel! Suzanna!
| |
| |
Herinner u by tyds uwe beloofte. (Ter zyde.) Offeren wy 't geluk van dien boer aen myne liefde op.
(Af.)
| |
Twaelfde tooneel.
SUZANNA, alleen.
Kom aen! Myn besluit is genomen... Maer er wordt spoed vereischt. - Eens getrouwd, zal het my niet moeyelyk vallen al de gevoelens, welke ik in het hart van den graef heb ontwikkeld, te verflaeuwen en zelfs geheel uit te dooven. Ik, van mynen kant, myne denkbeelden van eerzucht op eens door dit huwelyk verydeld vindende, zal alsdan alle gedachten die tot verzuim myner pligten zouden kunnen geleiden met halve moeite verjagen. - Ja! ja! Ik moet niet aerzelen... Myne eer en myne pligten gebieden my aldus te handelen.
No 8. Stemme: Je t'aimerai.
Wien ik eens kon behagen;
Die my voor lang verkozen hebt tot vrouw.
Ja, Everaerd! uw banden moet ik dragen;
Gy kunt alleen 't begevend harte schragen.
Daer is hy! Laet ik hem spoedig last geven om de papieren, tot ons huwelyk noodzakelyk, by een te verzamelen. - De tyd is dringend.
| |
Dertiende tooneel.
SUZANNA, EVERAERD.
Hier ben ik, Suzanna! hier ben ik! Jongens! wat is dat voor een geweld op het dorp! Alles loopt in de war... De recruten moeten nog heden weg. - Zy staen reeds aen het we thuis met pak en zak, gereed om te vertrekken.
Maer hoe is dat toch zoo spoedig gekomen?
Ik weet het niet... De eene spreekt van dit, de andere van dat... en men weet er geen regten kant aen.
| |
| |
Luister, Everaerd! Kunt gy spoedig uwe papieren bekomen om te trouwen?
Of ik ze spoedig bekomen kan? In een paer minuten als ge wilt. - Myn kerstenbrief heb ik 't huis... De doodceel van myn vader is in 't wethuis... en van de militie ben ik vry voor myn nummer... Nummer vyf-en-veertig. Zie, hier heb ik hem nog in myn zak.
Welnu! gae zien af gy de doodceel van uw vader kunt krygen, en kom aenstonds terug.
Ik vlieg, en in twee vloeken ben ik weder by u. - Ei! Duivekaters! daer aen had ik nog geen zier gedacht... Er is thans zoo veel te doen in 't wethuis... Wie weet of zy den tyd zullen hebben?... En nu, dat ik juist dezen morgen eenige woorden, ter oorzaek van u, met mynheer den graef heb gehad. - Hy kan my gemakkelyk veertien dagen houden loopen om zich te wreken.
Ik kan niet denken dat mynheer de graef daer toe zou bekwaem zyn.
Mynheer de graef is tot alles bekwaem. - Ik weet nog zeer wel wat er voorgevallen is, voorleden jaer, by boer Schuerman: Heeft hy niet zoo veel gedaen dat boer Schuerman's zoon naer 't leger is moeten optrekken, ondanks een aental redenen van vrystelling, waer voor hy reeds twee mael door den militieraed was vry van dienst verklaerd.
Wat! heeft mynheer de graef de magt daer toe? Gy doet my sidderen.
Ja! ja! dat heeft hy! - Maer God gedenke zyne lieve ziel! Indien hy my ooit eene dergelyke pert moest spelen!...
verlegen.
O gy denkt toch niet?
| |
| |
Neen! neen! dat is onmogelyk! Hy kan my wel eenigen tyd achter myne papieren doen wachten... Maer hy zal toch moeten eindigen met my die te geven... De plaets van hovenier op 't kasteel ben ik kwyt, daer is niet aen te twyfelen... By voorbeeld! ik ben er niet kwaed om... want, wie weet? Een overschotje van oude liefde.
Nu! nu! ik zwyg. Ik weet wel dat gy hem niet moogt lyden... Welnu! ik ben nog een beetje geld te verwachten... Met den eersten mei komt het klein pachtgoedje van Jan Berkman te huer... Eens getrouwd, huer ik het... Met myne spaeroordjes koop ik eene koe, een verken, wat weet ik al! En leve myn vrouwtje! myne kleine Suzanna!
No 9. Stemme: van Gusman.
O eens in gang houd ik my niet in!
Gy zult wond'ren zien gebeuren.
De boom zal niet treuren,
Draegt hy vruchten van de min.
Ja gewis! wy zullen heilryk leven;
En verhoorde my Ons Lieve Heer,
In plaets van ons maer een kind te geven,
Hy gaf er ons een dozyn in eenen keer.
(Men hoort de trommel slaen.)
Ha! daer gaen zy op marsch: Blikslagers! dat is eene bruiloft die hier voor velen slecht eindigt... Ik hoop dat wy de onze tot het laetste toe zullen kunnen vieren.
Vergeet niet, zoo dra zy vertrokken zyn, van u spoedig naer 't wethuis te begeven. - Ik weet niet, maer ik kan niet gaeuw genoeg getrouwd zyn.
En ik dan? Zyt gerust, een vaerwel aen Hans, en ik vlieg... maer daer zyn zy.
| |
| |
| |
Veertiende tooneel.
De vorigen, DE WITTE, GERTRUIDA, Recruten, met pak en zak. Eenigen hebben nummers op hunne hoeden. - Zy komen op twee en twee, de tamboer aen het hoofd, en vergezeld door een veldwachter.
No 10. Stemme: uit Willem Tell.
Vertrekken wy; de tyd eischt spoed.
Wy zyn soldaet, dus goeden moed.
Elk een van ons heeft hier zyn wensch,
En wordt van boer een mensch.
met een billet.
Vriend Everaerd! zie hier een billet 't welk mynheer de graef my verzocht heeft u ter hand te stellen.
levendig.
Een billet, voor my!
tegen Hans.
Weet gy wat het inhoudt?
na gelezen te hebben.
Verraed! verraed! Het is een trek van den graef!
Everaerd! Everaerd! Gy verbleekt... Wat staet er dan in dat billet?
Och! Suzanna! Ik ben soldaet!
Gy? Grooten God! ik ben verloren!
Ho! nu begryp ik alles... De dreigementen van dezen morgen!... Ha! mynheer de graef! gy hebt wel uwe voorzorgen genomen.
zich vertoonende.
Beschuldig niemand dan het toeval die maekt dat uw
| |
| |
nummer gevraegd wordt. - Het is myne schuld niet, ik moet de manschappen leveren die my gevraegd worden.
Heer graef! gy zyt een afschuwelyk mensch! Dat is alles wat ik u kan zeggen... Ik weet, voor 't overige, dat alle tegenstand nutteloos zou wezen, en zal my derhalve aen myn lot onderwerpen. - Maer, wees op uwe hoede, heer graef! wy kunnen elkander in de wereld nog ontmoeten. - Suzanna! een woord? Mag ik op uwe liefde rekenen?
Ach! Everaerd! verlaet my niet, in 's hemels naem!
Suzanna! binnen acht dagen ging ik u voor altyd bezitten... Dit denkbeeld alleen maekte my den gelukkigsten der menschen... Binnen weinige oogenblikken verlaet ik u, misschien voor eeuwig; oordeel of myn hart niet moet openbersten van angst en droefheid.
Ik heb daer binnen nog eenige voorwerpen die my ginds kunnen dienen; ik ga ze halen en verlaet dit dorp.
(Hy gaet binnen.)
zacht.
Suzanna! vergeet niet wat gy my dezen morgen hebt beloofd.
even.
Ach! mynheer! wat hebt gy gedaen?
Dezen avond zal myn rytuig hier digt aen de hoeve staen; ik zal uw antwoord komen afhalen.
O neen! neen! Kom niet, ik smeek u.
ter zyde.
Dat is zoo veel als eene toestemming.
met een pak aen een stok.
Daer is 't. - Vaerwel! myne vrienden! myne weldoeners! Weest gelukkig. - Vaerwel! Suzanna! Vaerwel!
| |
| |
en denk somtyds aen den armen soldaet. - Welaen! (Hy plaetst zich in de rei der recruten.) Voorwaerts! Marsch!
herneemt:
Vertrekken wy, de tyd eischt spoed, enz.
ALGEMEEN TAFEREEL.
einde van het eerste tydvak.
|
|