Het cort begryp der XII boecken Olympiados
(1579)–Jan van der Noot– Auteursrechtvrij
[pagina 35]
| |
Forte Poëta suam per prata vireutia Nimpham | |
[pagina 36]
| |
Deur d'oogen bruyn van Olympia schoone
Bermhertigh, wreedt als sterren in den Troone
Quam Erato na Cupidos beuelen
Omhelsen my, en leyde my voirdts spelen
Seer eerbaerlijck med Godlijker maniren
Op Helicon by den God medt der liren.
Siet hier sprack sy Appollo broeder goedigh
En ghy Susters siet hier ons kindt veurspoedigh
Die ons schoon kunst en onsen lof moet brenghen
In Brabant rijck, deur des hemels gehenghen.
Toen stondt Phoebus neerstighlijck op medt desen
Heetende my hertelijck wilcoem wesen
Soo deden oock syn Susters al' ghelijke
Beleefdelijc in allen kunsten rijke.
Par les yeux bruns d'Olympia m'Amie
Doux, & cruels, deux flambeaux de ma vie
Vint Eraton parle commandement
De Cupidon, m'embrasser doucement,
Et me mena d'une diuine grace
Pres de ses Seurs sur le mont de Parnasse.
Phoebus, voicy (dict elle) le voicy,
Et vous mes Seurs nostre enfant, & soucy,
Qui doit mener nostre art & renommée
En son Brabant, chose ainsi destinée.
Phoebus alors promtement se leua,
Et de bon coeur doucement d'embrassa,
Ainsi faisoient ses neuf Seurs mes Deesses
Benignement comme sages Princesses.
|
|