1024.
Indien de Natie my niet kent, zooveel te erger voor haar!
't Zou dan, dunkt me, tyd worden dat ze my leerde kennen. Als
hulpmiddel raad ik haar de lezing aan van 't boek dat ik reeds noemde in de
noot op blz. 304: ‘Feiten van Brata Yoeda.’
In dit werk wordt myn naam weinig of niet genoemd. De schryver verklaart zelfs
(op blz. 488, en dus byna op 't eind van z'n boek) dat het hem eerst toen
gelukt was:
‘de treffende geschiedenis, welke eene eeuwigdurende vlek
op Neerlands Regeering werpt, ter lezing te bekomen.’
Eenigen tyd te-voren, op blz. 301 namelyk, had hy gezegd:
‘In de Soerabaia-Courant van 11 Augustus 1869,
N0 186, staat in de Sumatra-Brieven, eene vergelyking
tusschen myne “feiten” en de werken van multatuli. Ik heb nimmer die werken machtig
kunnen worden, hoeveel moeite ik in der tyd daarvoor ook gedaan heb, en ze
nooit gelezen, hetgeen my te meer spyt, dewyl ik voorzie alsdan denzelfden weg
op te moeten gaan. Mocht een myner Lezers in 't bezit zyn der compleete werken
van multatuli, en belang stellen in den schryver dezer
“feiten” dan zou hy dezen eene groote dienst bewyzen,
door hem die werken voor eene maand te willen leenen, en per post toetezenden
onder adres: brata yoeda, Blitar, residentie
Kedirie.’
Deze beide noten in dat boek zyn niet zonder belang. Ze toonen,
dunkt me, dat de schryver geen ‘bewonderaar’ geen volgeling van my
is, geen gepredestineerde mooivinder, geen naprater. Welnu, juist hierom is zyn
werk een des te kostkaarder bydrage tot den arbeid dien ik aangreep van 'n
geheel anderen kant. Wie de beteekenis en strekking van den Havelaar
begrypen wil, moetbrata yoeda's ‘Feiten’ lezen.
De schryver van de Sumatra-Brieven in de Soerabaia-courant,
die verband meende te ontdekken tusschen myn streven en de onthullingen
van den heer
courier dit dubekart - dit is z'n
geenszins verborgen naam - heeft juist gezien. De overeenstemming schemert door
't onderscheid heen, en er zal 'n tyd komen, dat men 't onderscheid niet meer
bemerkt.
Om de waarheid te zeggen, geloof ik dat de heer dubekart
niet zoo mooi schryft als ik. Reden te meer om met