Briefe von auswärts, Ihnen nicht zugekommen sein, so wiederhole ich hiermit die Bitte, mir nach Ankunft des Kleinen, doch recht bald einige Worte zustellen zu wollen, da ich, starker Erkältung wegen, seit heute wieder das Zimmer hüten muss, und nicht im Stande bin, persönlich bei Ihnen nachzufragen.
Mit freundlichsten Begrüssung P.P.P. 44
Vertaling:
Hooggeachte Mevrouw!
Hier aangekomen, informeerde ik bij de post, maar vond helaas! nog geen bericht van u. Mochten mijn beide brieven van buiten de stad u niet bereikt hebben, dan herhaal ik hierbij mijn verzoek mij na de aankomst van de kleine, maar zo spoedig mogelijk een paar woorden te willen sturen, omdat ik, wegens een ernstige verkoudheid, vanaf vandaag weer mijn kamer moet houden en niet in staat ben persoonlijk bij u te informeren.
Met vriendelijke groet, P.P.P. 44
Madame, Der Kleine ist noch nicht angekommen. Auch habe ich Ausser Ihren Briefen nicht über seine Ankunft erfahren. Wird es jetzt bald sein? Ich werde wirklich ein wenig ungeduldig.
(gez.) Douwes Dekker geb. H. Schepel
Vertaling:
Madame, de kleine is nog niet aangekomen. Ook heb ik buiten uw brieven niets over zijn komst vernomen. Zal dat nu gauw zijn? Ik word werkelijk een beetje ongeduldig.
(get.) Douwes Dekker geb. H. Schepel