Volledige werken. Deel 19. Brieven en dokumenten uit de jaren 1878-1879
(1989)– Multatuli– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 166]
| |
[20 februari 1878
| |
[pagina 167]
| |
Kindes zu avertiren, nehmen Sie den Kleinen zu sich, prüfen Sie, ob Sie denselben lieb gewinnen können, ob Sie ihm sein können, was ich innigst für ihn ersehne - haben Sie dann einen Entschluss gefasst, so werde ich mit Freuden die Hand fur des Kinder Wohl und freundlicheren Zukunft bieten - Gott gebe, dass der arme Kleine Ihre Zuneigung gewinnt! Bis zu Ihrem eventuellen Entschlusse erlauben Sie, dass ich über die näheren Verhältnisse schweige - haben Sie sich zur Annahme des Kindes entschlossen, so weiss ich, dass ich den Adoptiv-Aeltern eine unverholene Erklärung schuldig bin und werde Ihnen diese persönlich geben. Eine Rückforderung haben Sie nie zu befürchten - ich segne die Stunde, in der ich dem armen Kinde ein liebevolles Herz geboten weiss und die Mutter ist glücklich, dieser Sorge entbunden zu sein. Mit aller Hochachtung hochgeehrten gnädigen Frau Ergebenster Eduard Bernhold Major und Bataillons-Commandeur.
Vertaling: Germersheim in de RheinpfalzGa naar eind1. Zeer geachte mevrouw! Uw geacht schrijven A.B. 62 poste restante Wiesb. kreeg ik gisteren toegestuurd en ik haast mij U te antwoorden, dat ik er voor zal zorgen het arme ontheemde kind, dat destijds in een zuivere gezonde bergstreek bij een brave ontwikkelde weduwe is ondergebracht, bij u te brengen. U was zo vriendelijk op te merken dat ik van U geen indiskretie heb te verwachten en dus wil ik U omwille van het arme kind vol vertrouwen tegemoet treden - ik zou, als de arme knaap in U een warm, liefdevol hart vond, dit als een hemelse beschikking beschouwen. Ook al heb ik voor zijn materiële verzorging goed zorg kunnen dragen, toch lag het mij steeds zwaar op mijn hart dat dat arme schepseltje nooit in zijn leven een werkelijk thuis kan hebben. Uw bedoeling is echter volkomen duidelijk en ik zou graag de arme jongen aan wiens geboorte een ontzettend ongeluk vastzit, in uw armen leggen, met alle bijbehorende rechten, aangezien zijn moeder toch nooit enig recht op de kleine zou doen gelden. Uit mijn eerste schrijven zult U begrepen hebben dat niet de materiële, maar uitsluitend de problematische omstandigheden mij tot deze stap brachten - het was mij een smartelijke gedachte, te weten dat de arme kleine op zou groeien tussen mensen die het kind alleen om eraan te verdienen zouden opnemen, zelfs al | |
[pagina 168]
| |
zouden zij ook hun goede kanten hebben. - Treurig genoeg moet echter het bestaan van het arme schepseltje geheim gehouden worden. - Binnenkort zal ik mij veroorloven, U de komst van het kind aan te kondigen, neemt U de kleine aan, probeert U of U ervan kunt houden, of U voor hem kunt zijn wat ik zeer innig voor hem verlang - als U dan een besluit hebt genomen, dan zal ik van mijn kant alles doen om het kind welzijn en een vriendelijker toekomst te bieden.- God geve dat het arme kind uw genegenheid wint! Tot aan uw eventuele eindbeslissing moet U mij toestaan dat ik over de nadere bijzonderheden zwijg - als U tot het aannemen van het kind besloten hebt, dan weet ik dat ik de adoptiefouders een onverbloemde verklaring schuldig ben en zal U die persoonlijk geven. U hoeft nooit bevreesd te zijn voor een eis tot teruggave - ik zegen het moment waarop ik weet dat het kind een liefdevol hart geboden wordt, en de moeder is gelukkig dat zij verlost is van dit probleem. Met alle hoogachting hoogvereerde, geachte mevrouw Uw dienstwilligste Eduard Bernhold Majoor en bataljonscommandant. |