Sedert 3 dagen heb ik proef van vel 2 & 3 van Havelaar. Ik wacht met verzenden op revisie van vel 1. En, asjeblieft in duplo. Ik moet telkens kunnen nazien hoe iets in vorige vellen gekorrigeerd is. 't Is my 'n raadsel dat het leveren van duplikaat-proef niet eens-vooral gewoonte is. Het is noodzakelyk.-
Ja, m'n bedoeling met die Mult. almanak was 365 spreuken of korte gezegden uit m'n werken te verzamelen. Mimi kan 't best doen. Niet allen kunnen even pikant zyn, dit spreekt. Maar onder die van Shakespeare zyn er waarlyk ook die nogal fade zyn. De vraag is alleen, dunkt me, of ge de kosten van 't drukken er uithaalt? Misschien ook wint ge iets door in dorso 'n pryskourant van m'n werken te zetten. Of benadeelt dit de mooie typografische uitvoering? Zoo-iets moet, dunkt me, heel mooi zyn, 'n prachtdrukje. Maar ik kan de kosten daarvan niet berekenen. Nog minder het debiet in ons klein land. 't Zou me leed doen als 't u geld kostte. En - nog iets. Door 't te maken tot almanak van 't jaar zóó, snydt ge den verkoop voor later af. Als de titel is, byv.
Spreuken & gezegden
uit
Mult.'s werken.
waart ge met uw debiet niet gebonden aan 'n jaar.-
Ja, ik heb weinig nieuws geleverd, dit jaar! Toch hebben m'n hersens geen rust gehad! Integendeel. Ik ben vermoeider dan wanneer ik altyd had kunnen doorwerken, of doorleveren. Ook is 't in waarheid dat de korrekties my meer kosten dan ze u opbrengen. Dit ligt niet in 't werk zelf, maar in de aandoeningen die 't nazien van verleden dingen in my opwekt. Die Havelaar, die Minnebrieven - o, 't is me zoo pynlyk, die dingen weer te zien.
Apropos, laat ge van Havelaar ook 'n paar Exx. drukken als die mooie van Schadd? Of zyn de kosten hoog?
Wees hartelyk gegroet
van
tt
DD
Ik wacht revisie vel 1 Havelaar!
Weer heb ik port voor Schaakzetten aan den heer Switzar (m'n partner) te betalen. Ik zal zoo vry zyn hem 'n briefje op u te geven, voor 'n gulden of vyf, geloof ik.