hoop ik, toch wel eenig effect doen. Het spijt mij maar dat alvast Uwe stemming leelijk van de wijs moest gebracht worden door zulke stomme bokken. En dat heette nog wel een gecorrigeerde proef! Uwe kopij is zoo duidelijk als ik ze ooit ter drukkerij gaf. De proeven kunnen en moeten dus goed zijn.
Wat betreft Uwe vragen, zou ik in Uw plaats gerust Louise schrijven. Ik vind de s in die naam heel wat bekoorlijker dan de z.
De namen zou ik niet in 't midden zetten, maar laten staan zooals Gij ze in de kopie gaaft. Dat is duidelijk en 't staat typografisch mooi. Als Ge er niet zéér op gesteld zijt, zou ik de hoofdregels boven de bladzijden in dezen bundel willen weg laten voornamelijk omdat ik van Vorstenschool ex. voor de latere aparte uitgave laat overdrukken en voor die uitgaaf de hoofdregel niet gepast zou zijn. Bovendien staat de hoofdregel, gezet als in de vorige bundels, tamelijk stijf. Sta mij dus toe die weg te laten; dáárom ook moest ik de blz. één regel langer maken. Gij zult zien dat dit noodig was zoodra Ge een behoorlijk afgedrukt blad ontvangt op 't daartoe bestemde papier.
tt
GLf
A 6 Apr 72
Ik geef nu proef van bl. 1 & 2 te gelijk.