Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taal
    • Limburgse literatuur
    • Friese literatuur
    • Surinaamse literatuur
    • Zuid-Afrikaanse literatuur
  • Selecties
    • Onze kinderboeken
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • E-books
    • Publiek Domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Hergebruik
    • Disclaimer
    • Informatie voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid
Repertorium van het ernstige drama in de Nederlanden 1600-1650

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1,43 MB)






Genre
sec - letterkunde

Subgenre
non-fictie/naslagwerken (alg.)
repertorium


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

 

Repertorium van het ernstige drama in de Nederlanden 1600-1650

(1983)–Hubert Meeus

Vorige Volgende
[p. 179]

Joost van den Vondel

MEW IX,185-198; NNBW IV,1397-1409.

259

Het // PASCHA // ofte DE VERLOSSIN // ge Israels wt Egijpten. // TRAGECOMEDI // scher wij se een yeder // tot leeringh opt // tonneel gestelt. // Den goeden vind' my goed // Den quaden straf en strengh // Wanneer ick d'een behoed // En d' ander t'onderbrengh. // TOT SCHIEDAM, // BY ADRIAEN CORNELISON BOECKDRVCKER. // 1612.
(Deze titel staat op een schild vastgehouden door Mozes en Aaron.)
 
Kolofon: TOT SCHIEDAM, // Voor Ian Wolffertsz Boecverkooper woonende by de Kercke. // Anno 1612.
 
V - O - E - I - P - A(n)
 
O: Epistre aan Iean Michiels van Vaerlaer (v).
V: gericht tot den Goedtwillighen Leser.
I: Kort Begrijp.
E: Ghetrou altijt, (= T. Sergant); T'kan verkeeren, (= G.A. Bredero); Godt is mijn Heyl, (= W. Bartjens); Bemint de waerheydt, (= J.S. Kolm); Liefd' al volmaect.
A: Verghelijckinghe vande verlossinge der kinderen Israels met de vrijwordinghe der Vereenichde Nederlandtsche Provincien.
P: Beelden: Godt de Heere; Moyses; Aaron; Corach; Iosua; Caleb; Pharao; Tiphus en Serax, Droombedieders ende Toovenaers; Albinus, Velt-hooftman; Den Reye der Egyptenaren; Den Reye der Israelieten; Fama; Choor.
 
Het stuk is reeds opgevoerd in 1610 (Smit 1956, 31).
 
Moderne uitgave WB I,159-264.
 
AUB: 375G24; BM: 11755.d.45.; LUB: 2143B31; *MNL: 1098B77.
 
Asselbergs 1940; Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 73-80; Molkenboer 1950, 161-199,207-210; Overdiep 1948c, 439-443; Rens 1965,214; Rens 1969, 86-88; Rens 1977a, 77,233; Rens 1979, 286-287; Smit 1956, 31-60; Unger 1888a, nr. 66-70; Te Winkel 1973, III,262-267; Worp 1892, 299; Worp 1920, 27,69,94,175; Worp 1970, I,263-265,284-286.

260

HIERVSALEM // (g) Verwoest. (g) // TREVRSPEL. // (c) Den Joden tot naedencken, den Christenen // tot vvaerschouwingh als op het tooneel // voorgestelt (c) // Door I. v. VONDELEN. // MAT. XXIII // (g) Ziet u Huys word u woest gelaten. (g) // (vignet: gelauwerd ridder die op de wereldbol staat, met randschrift ‘Anagr: ICK STRII OP ONS EERDE’) // Virg: in AEneas I. Boeck. // Hier zyn de tranen van ons smert, // En d'ongevallen roeren 't hert. // T'AMSTELDAM, // - // (g) Voor Dirck Pietersz. Boeckverkooper op 't Water / // inde witte Persse / recht over de Korenmerckt. (g) // ANNO 1620.

[p. 180]


E - O - V - I - A - P - A(n)
 
O: aan Cornelis Pietersz. Hoofd.
E: Guilhelmus Vondel.
V: Aen den Gedichtlievenden Lezer.
A: Aende Ioodsche Rabbijnen; Davids Lofzangh van Hierusalem (n).
P: Treurspeelders: Iosephus, voorvechter der Ioden; Titus, de Keyzer; Librarius, Rothmeester; De Rey van Roomsche Soldaten; De Dochter sion; De Rey van StaetIonffren; De Rey van Ioodsche Vrouwen; De Rey van Iodinnen in't algemeen; Phineas, priester; De Rey van Priesteren; Terentius, hopman; Fronto, drossaert; Simeon, Bisschop van Ierusalem; De Rey van Christenen; Gabriel, een Engel.
 
Moderne uitgave WB II,74-215.
 
AUB: 196D61; BM: 11754.e.31; BN: Yi.740; KH: 822A383; MNL: 1088B32; NUB: 110C311 en Instit. Nls. 4324; UBL: A13469 en *A13470.
 
Asselbergs 1965; Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 80-85; Kamphuis 1943; Molkenboer 1950, 627-657; Overdiep 1948c, 443-447; Rens 1969, 88-92; Rens 1977, 94,233; Smit 1956, 61-96; Unger 1888a, nr. 91-97; Worp 1892, 299; Worp 1970, I,255,266,284,286.

261

I.V. VONDELENS // PALAMEDES // (g) OFT (g) // Vermoorde Onnooselheyd. // (g) Treur=spel, (g) // NVNC CASSVM LVMINE LVGENT. // (vignet: een brandende kolom) // (g) Ghedruckt na de Copye (g) // Tot AMSTERDAM, // - // (g) By (g) Jacob Aertsz. Colom, (g) Boeckvercooper op 't Water / // in de vyerighe Colom. (g) Anno 1625.
 
A - V - I - P
 
A: Klinckert.
V: Voor-Reden.
P: Palamedes; Rey van Euboeers; Rey van Ithakoisen; Megeer; Sisyphus; Ulysses; Ulysses dienaer; Diomedes; Rey van Peloponnesers en Ithakoisen; Euripilus; Schildwacht; Agamemnon; Agamemnons dienaer; Nestor; Aiax; Oates; Thersites; Calches; Bode; Neptuin; Priam; Hecuba; Rey van Trojaensche Maegden.
 
Moderne uitgave door N.C.H. Wijngaards (Vondel 1978) en WB II, 615-753.
 
AUB: 196F16; BM: 11754.bbb.65; BN: Yi.865; KB: V.B.6794; KH: 232L25(2); MNL: 1093G34; NUB: 306.C.594 en 131.C.132; SBA: C43580; UBG: BL75956 en Ti2103 en Ti2104; *UFSIA: Ren Dra; UBL: RésA31480.
(Alle exemplaren dateren van 1625, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)

[p. 181]


Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; Gerritsen 1978; Gerritsen 1980, passim; Muller 1931b, 296-309; Overdiep 1948c, 449-452; Rens 1965, 214; Rens 1969, 92-96; Rens 1977a, 98, 233; Smit 1956, 99-131; Szarota 1967, 274-285; Unger 1888a, nr. 112-146; Unger 1888b; Vondel 1978; Walch 1906; Te Winkel 1973, III,400-404; Worp 1892, 299; Worp 1920, 94,95,107,129,145,194; Worp 1970, I,267-288 passim.

262

DE // AMSTELDAMSCHE // HECUBA // (g) Treur-Spel, (g) // πλήρης στεναγμῶν, οὐδὲ δακρύων κενός // (vignet: brandende kolom) // T'AMSTELDAM, // (g) By (g) Iacob Aertsz. Calom. (g) Boeckvercooper opt water / // inde vyerige Calom (g) 1626.
 
A - G - O - I - P
 
A: Hecuba.
G: scène uit het spel.
O: aan Antonis de Hubert.
P: Hecuba; Rey van Vrouwen; Talthybius; Pyrrhus; Agamemnon; Calchas; Andromache; Raedsman; Ulysses; Astyanax; Helene; Bode.
 
De opdracht aan Antonis de Hubert is gedateerd 6 augustus 1625.
 
Bewerking van Seneca Troades (Worp 1970, II,117).
 
Moderne uitgave WB II,529-612.
 
AUB: 196D31; BM: 11755.e.49; BN: Yi.1003; MNL: 1501A26; UBG: BL50126; *UFSIA: Ren Dra.
 
Van Eemeren 1981, 27-28; Gerritsen 1980, 209; Overdiep 1948c, 447-449; Rens 1977a, 99,233; Smit 1956, 132-143; Unger 1888a, nr. 107-113; Worp 1892, 298.

263

VONDELENS // HIPPOLYTVS // OF // Rampsalige kuyscheyd. // (vignet: wapen van Amsterdam) // Gedruckt in 'tIaer ons Heeren. 1628.
 
I - P - O - A(n)
 
O: Opdracht aan den getrouwen Hollander(v) (= Hugo de Groot volgens WB III,200).
A: Liicktraenen.
P: Treurspeelders: Hippolytus; Phaedra; Voester; Rey; Theseus; Bode.

[p. 182]


De uitgever is waarschijnlijk Willem Jansz Blaeu (WB III, 198).
 
Vertaling van Seneca Hippolytus (Worp 1970, II,117).
 
Moderne uitgave WB III,197-254.
 
AUB: 196D12; MNL: 1501A6; *NUB: 110C3118.
 
Van Eemeren 1981, 28, 197; Smit 1956, 144-153; Unger 1888a, nr. 162-167; Worp 1892, 299; Worp 1970, I,268.

264

HVIGH DE GROOTS // IOSEF // OF // SOFOMPANEAS. // TREVRSPEL. // Vertaelt door I. v. VONDEL. // Gen. Iosef zal groeien, hy zal groeien als een spruit aen een bron. // (drukkersmerk: een sfeer met links Chronos met zijn zeis en rechts Heracles met zijn knots, met onderschrift ‘INDEFESSVS AGENDO’) // t' AMSTERDAM, // By WILHELM BLAEV, // CIƆIƆCXXXV.
 
V - P - E(n)
 
V: aen alle Nederlanders
E: I. Liscali.
P: Iosef mede Sofompaneas genoemt; De Rey der Moorinnen; Ramses, Iosefs hofmeester; Iudas en Ruben, Iosefs broeders; Bode; Simeon en Beniamin, Iosefs broeders; Farao, Koning van Egypten.
 
Vertaling van Hugo de Groot Sofompaneas (Worp 1970, II,118).
 
Moderne uitgave WB III, 431-483.
 
AUB: 196D6 en Ned. Sem.; BM: 11755.aa.38. (5.); BN: Yi.1092; *MNL: 1501A25.
 
Van Eemeren 1981, 28; Ter Meulen en Diermanse 1950, 162-169; Smit 1956, 154-173; Unger 1888a, nr. 216-233; Worp 1920, 94,95,106,109,125,144,145; Worp 1970, I,272.

265

I.V. VONDELS // GYSBREGHT // VAN // AEMSTEL, // d'Ondergang van zijn stad en zijn ballingschap. // TREVRSPEL. // Vrbs antiqua ruit. // (vignet: een sfeer met links Chronos met zijn zeis en rechts Herakles met zijn knots, met onderschrift ‘INDEFESSVS AGENDO’) // t' AMSTERDAM, // By WILHELM BLAEV. // cIɔIɔCXXXVII.
 
O - A - I - P
 
O: aan Huigh de Groot.
I: Kort Begriip.

[p. 183]


A: Voorspel (aan het bestuur van Amsterdam); Op den nieuwen Schouwburg aan Nikolaes van Kampen.
P: Gysbreght van Aemstel; Willebrord, Vader van 't Kathuizers Klooster; Arend van Aemstel, Gijsbreghts broeder; Vosmeer, de spie; Rey van Amsterdamsche Maeghden; Willem van Egmont, veldheer; Diedrick van Haerlem, maerschalck; Hoplieden; Poortier van 't Klooster; Rey van Edelingen; Badeloch, Vrouw van Aemstel; Broer Peter, deken; Bondtgenooten; Rey van Klaerissen; Gozewyn van Aemstel, Bisschop van Uitrecht; Klaeris van Velsen, abdis; Rey van Burghzaten; Bode; Vlughtelingen; De heer van Vooren met den trompetter; Adelgund, Gijsbreghts dochter; Veenerick, Gijsbreghts zoontje; Rafael, een der zeven Engelen.
 
Première A.S. 3 januari 1638.
 
Moderne uitgave door W.A. Ornée (Vondel 1975b), WB III,514-600 en door T. Terwey, C.G.N. de Vooys en L.M. van Dis (Vondel 1974b).
 
AUB: Kamer I; BM: 11755.b.66; BN: Yth.66581; KB: VI 36.698 A; KH: 448K37; *NUB: 110C3119; UBG: BL75959.
 
Albach 1935; Albach 1937a; Albach 1937b; Van der Blom 1975; Bomhoff 1950, 161; Bruch 1932; Van Eemeren 1979; Van Eemeren 1981, passim; Hellinga 1968; Hummelen 1967, 44-49; Johannessen 1971; Johannessen 1979, 289-290, 298-299; De Jong 1952, 15-16; De Leeuwe 1964; Molkenboer 1937; Oey-de Vita 1973; Rens 1966, 253,257; Rens 1969, 96-100; Scholz-Heerspink 1975; Simons 1931; Smit 1956, 174-219; Smits-Veldt/Teusink 1978, 21-27,30,70-71; Sterck 1932; Sterck 1937b; Unger 1888a, nr. 236-286; Vondel 1975b; Te Winkel 1973, I, 440-449; Worp 1892, 299; Worp 1920, passim; Worp 1970, II,508.

266

I.V. VONDELS // ELEKTRA // van // SOPHOKLES. // TREVRSPEL. // Sola Sophocleo tua carmina digna cothurno. // Ghespeelt in de Amsterdamsche Schouwburgh, in November, 1640. // (vignet: waterput met devies ‘ELCK ZYN BEVRT’) // t' AMSTERDAM, // - // Gedruckt by Nicolaes van Ravesteyn. // - // Voor Dirck Cornelisz Hout-haeck, Boeckverkooper // op de Nieuwe zijds Kolck, Anno 1639.
 
O - B - I - P - I(n)
 
O: aan Maria Tesselscha Roemers.
B: Aulus Gellius in het zevenste boeck, en vijfde hoofdstuk van zijn Attische nachten; Justus Lipsius in het eerste boeck der Standvastigheid.
P: Leermeester; Orestes; Elektra; Rey van inlandsche Maeghden; Chrysothemis; Klytemnestra; Aegisth.
 
Sommige exemplaren hebben op de titelblz. ‘November, 1639’ (Unger 1888, nr. 305).

[p. 184]


Première A.S. 13 november 1639.
 
Vertaling van Sophocles Elektra (Worp 1970, II,117).
 
Moderne uitgave in WB III, 639-707.
 
AUB: 196D46 en 1451E67); BN: Yi.715; *KB: IV, 58.251.A; LUB: 2143B37; MNL: 1501A24; SBH: 76E22:11. (Alle exemplaren dateren van 1639, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)
 
Van Eemeren 1981, 28-29,195; Van Hamel 1973, 220; De Jong 1952, 18-20; Smit 1956, 229-240; Smits-Veldt 1979, 250-254 passim; Unger 1888a, nr. 305-310; Worp 1892, 299; Worp 1970, I,271,273.

267

J.V. VONDELS // MAEGHDEN. // TREVRSPEL. // ῾Υμᾶς ᾿τ ὀνήζω, τούς δέ τε βλαψω θανὼν. // Mediisque in millibus ardet. // (vignet: waterput met spreuk: ‘ELCK ZYN BEVRT’) // t'AMSTERDAM, // - // Voor Abraham de Wees, Boeckverkooper op den Vygen- // Dam, in't Nieuwe Testament. In den Jaere 1639.
 
Kolofon: t'Amsterdam, Gedruckt by Dominicus vander Stichel.
 
O - I - P - A(n)
 
O: Opdraght aen Agrippine (v).
A: Op de Tweedraght der Christe Princen. Aen Iesus Christus.
P: Aquilin, Aertsbisschop van Keulen; Burgemeesters; Bode; Attila, Koning der Hunnen; Juliaen, Veldmaerschalck; Ursul, Koningin van Britanje; Rey van Agrippiners; Beremond, Aerts-offervinder, en Legerwichelaer; Sinte Ursuls Geest; Sint Aethereus Geest.
 
Première A.S. 19 december 1650.
 
Moderne uitgave WB III, 708-780.
 
AUB: 2451E72); BM: 11754.bb.42. (16.); BN: Yi.835; KB: V.B.6774; KH: 443A95; MNL: 1501A13; NUB: 110.C.3120 en TZ.C738; SBA: C87021; SBH: 76E23:3; UBG: BL580031; *UFSIA: Ren Dra. (Alle exemplaren dateren van 1639, maar het zijn niet allemaal eerste drukken.)
 
Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; De Jong 1952, 22-24; Rens 1965, 213; Rens 1966, 254,258; Rens 1969, 101-105; Schönle 1968, 71-76; Smit 1956, 241-262; Smit 1968, 36; Smits-Veldt 1979, 250-256, passim; Smits-Veldt/Teusink 1978, 31-34, 72-73; Szarota 1966; Szarota 1967, 147-161; Unger 1888a, nr. 311-319; Worp 1892, 233; Worp 1920, 95, 119; Worp 1970, I,271,273,286.

[p. 185]

268

J.V. VONDELS // GEBROEDERS. // TREURSPEL. // Fuimus Troës. // (vignet: waterput met spreuk ‘ELCK ZYN BEURT’) // t'Amsterdam, by Dominicus vander Stichel. // - // Voor Abraham de Wees, Boeckverkooper op den Middel- // Dam, in't Nieuwe Testament. ANNO 1640.
 
O - I - P - A(n)
 
O: aan Geeraerd Vossius.
A: Davids Lyckklaght over Saul en zijn zoonen; (in het exempl. SBA tussen O en I: De Koninghlycke Harp aen Kornelis van Kampen).
P: Abjathar; Rey van Priesteren; David; Levyten; Gabaonners; Benajas; Rispe; Michol; De Gebroeders; Mephiboseth.
 
De opdracht aan Geraerd Vossius is gedateerd 29 november 1639.
 
Première A.S. 8 april 1641.
 
Moderne uitgave door K. Langvik-Johannessen en K. Porteman (Vondel 1975a) en WB III,797-878.
 
KB: V.B.6774; KH: 392H28(1); MNL: 1501A12; *SBA: C43576; UBG: BL50123.
 
Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 114-132; De Jong 1952, 20-22; Rens 1965, 211; Rens 1966, 252; Rens 1969, 105-110; Smit 1956, 265-302; Smits-Veldt 1979, 257-260; Smits-Veldt/Teusink 1978, 38-41, 76-78; Unger 1888a, nr. 321-329; Vondel 1975a; Worp 1892, 299; Worp 1920, 88-145 passim; Worp 1970, I,271,286.

269

J.V. VONDELS // JOSEPH // In DOTHAN. // TREVRSPEL. // Infidos agitans Discordia Fratres. // (vignet: Waterput met spreuk ‘ELCK ZYN BEVRT’) // t'AMSTERDAM, By Dominicus vander Stichel. // - // Voor ABRAHAM de WEES, Boeckverkooper op den Middel- // dam, in 't Nieuwe Testament. Anno CIƆIƆC XL.
 
O - I - P
 
O: aan Ioachim van Wickevorst.
P: Rey van Engelen; Ioseph; Simeon; Levi; Iudas; Ruben; Vrachtmeester.
 
Première A.S. 26 december 1640.
 
Moderne uitgave door J.D.P. Warners en F.L. Zwaan (Vondel 1977), door L. Strengholt (Vondel 1974a) en WB IV, 71-147.

[p. 186]


AUB: 196D25; BM: 11754.bb.42.(4.); BN: Yi.1461; KH: 2105A11(1) en 448L9; MNL: 1501A7; *NUB: 110C312.
 
Antonissen 1971; Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; Van den Eerenbeemt 1939; Johannessen 1963, 134-140; De Jong 1952, 24-25; Korpershoek 1937; Noë 1952-1953; Rens 1965, 213; Rens 1969, 110-116; Smit 1948; Smit 1956, 303-354; Smits-Veldt 1979, 260-261; Smits-Veldt/Teusink 1978, 42-43, 79-81; Unger 1888a, nr. 334-354; Vondel 1974; Vondel 1977; Te Winkel 1973, IV,192-197; Worp 1892, 299; Worp 1920, 95-145passim; Worp 1970, II,514.

270

J.V. VONDELS // JOSEPH // In EGYPTEN. // TREURSPEL. // Nusquam tuta Fides. // (vignet: waterput met onderschrift ‘ELCK ZYN BEURT’) // t'AMSTERDAM, Gedruct by Dominicus vander Stichel. // - // Voor ABRAHAM de WEES, Boeckverkooper op den Middel- // dam, in 't Nieuwe Testament. Anno CIƆIƆCXL.
 
O - I - P
 
O: aan Ioan Vechters of Victorijn.
P: Rey van Engelen; Joseph; Voester; Staetjoffers; Jempsar; Potiphar.
 
Première A.S. 28 januari 1641.
 
Moderne uitgave WB IV, 148-208.
 
AUB: 196E27; KH: 2105A112 en 448L10; LUB: 1091B42; MNL: 1501A11; *NUB: 110C313.
 
Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 140-150; De Jong 1952, 25-26; Rens 1965, 213; Rens 1969, 116-119; Smit 1956, 355-385; Smits-Veldt/Teusink 1978, 44-46,82-83; Unger 1888a, nr. 355-370; Te Winkel 1973, IV,197-198; Worp 1892, 299; Worp 1920, 72,95,106,109,119,144,145; Worp 1970, II,514.

271

J.V. VONDELS // PETER // en // PAUWELS. // TREVRSPEL. // Tantae molis erat ROMANAM condere GENTEM. // (vignet: waterput met spreuk ‘ELCK ZYN BEURT’) // t'AMSTERDAM, (g) Gedruckt by Dominicus vander Stichel. (g) // - // Voor Abraham de Wees, Boeckverkooper op den Middeldam, // in 't Nieuwe Testament. Anno 1641.
 
O - B - I - P
 
O: Opdragt aan Eusebia (= Maria Tesselscha Roemers, WB IV, 221).
B: Citaat uit Huigh de Groot, Uitlegginghe over de Anti-Christ.

[p. 187]


P: Simon Toveraer en Elymas, Geesten; Petronel en Plautil, Leerlingen der Apostelen; Peter en Pauwels, Apostels; Rey van gekerstende Soldaten; Cornelia, Moeder der Nonnen van Vesta; Aertsofferwichelaer; Domitius Nero, de Keizer; Agrippa, zijn Opperste; Linus, Sint Peters nazaet.
 
Moderne uitgave WB IV,220-294.
 
AUB: 196D76 en 689C79 en 2451E515); BM: 11754.bb.42. (14.); BN: Yi.1471; KB: V.B.6774 en V.B.6776; KH: 2105A141 en 946C19 en 448K149 en 448L11; LUB: 2143B313; MNL: 1501A142; NUB: 110C315 en 18.C.24; SBA: C50568 en C87046; SBH: 76E21:13; UBG: BL580028; UBL: *A18902 en A13474.
(Alle exemplaren dateren van 1641, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)
 
Bomhoff 1950, 161; Van Duinkerken 1966, 95-103; Van Eemeren 1981, passim; De Jong 1952, 26-28; Michels 1949; Notermans 1938; Rens 1965, 214; Rens 1969, 119-126; Smit 1956, 386-411; Stuiveling 1967; Unger 1888a, nr. 374-382; Te Winkel 1973, III,485-486; Worp 1892, 299; Worp 1970, I,273,286.

272

MARIA // STUART // OF // GEMARTELDE // MAJESTEIT. // (vignet: portret van Maria Stuart, met onderschrift ‘MYN HARTEKENNER ZIT OM HOOGH’) // TE KEVLEN // IN D'OUDE DRUCKERYE. // MDCXLVI.
 
Gedrukt door Dominicus vander Stichel, uitgegeven door Abraham de Wees (Unger 1888a, 431).
 
O - I - P - A - A(n)
 
O: aan Eduart, Palts-grave bij den Rijn.
A: Anagramma; Epitaphium; Bijschrift op d'afbeeldinghe van Maria Stuart; Triomf van Maria Stuart (n); Getuygenis uyt Kamdeen (n); Voorbyganger (n); Grafschrift en Grafdicht door Koning Jakobus (n); Klaghte over de weerspannelingen in Groot Britanje (n); Grafschrift uyt Vondels Poëzye (n).
P: Biechtvader; Melvin, Hofmeester; Burgon, Lijfarts; Rey van Staetjofferen; Maria Stuart, Monarche van Groot Britanje; Kenede, Kamenier; De Graven, Halsrechters; Paulet, Slotvooght.
 
Moderne uitgave WB V, 162-238.
 
AUB: 2451E611); BM: 11755.e.60. (13.); BN: Yi.1479; KB: V.B.6777 en V.B.6774; KH: 2105A145 en 448K104; LUB: 2143B314; NUB: 110C3122 en 306C593 en 18C31 en 18C.914; SBA: 87023; SBH: 76E23 en 128A22:1; UBG: BL50125 en BL75955 en H7635 en BL343aa en BL530020; UBL: A18902 en A13474 en Bib. Theologie; *UFSIA: Ren Dra. (Alle exemplaren dateren

[p. 188]

van 1646, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)
 
Bomhoff 1950, 161; Van Eemeren 1981, passim; Flemming 1929, 116-120, 184-189; De Jong 1952, 43-45; Rens 1965, 214; Rens 1966, 254, 257-260; Rens 1969, 126-128; Smit 1956, 412-445; Szarota 1967, 216-233; Unger 1888a, nr. 431-439; Verhofstadt 1969, 393-297; Te Winkel 1973, III,494-496; Worp 1892, 299; Worp 1920, 119-120; Worp 1970, II,520.

273

I.V. VONDELS // LEEUWEN- // DALERS. // LANTSPEL. // PAX OPTIMA RERUM. // (vignet: waterput met spreuk ‘ELCK ZYN BEVRT’) // t'AMSTERDAM, Gedruckt by Jacob Lescaille. // - // Voor Abraham de Wees, Boeckverkooper op den Middeldam, // in 't nieuwe Testament, in't jaer M.D.C.XLVII.
 
O - I - P
 
O: aan Michiel Le Blon.
P: Kommeryn, Vredegunts minnemoeder; Blinde Wouter, Roeper, en bode; Adelaert, Lantskroons voesterkint; Hageroos, Groote Vrericks voesterkint; Rey van Leeuwendalers; Heereman, Heemraet van de Zuidtzijde; Volckaert, Heemraet van de Noortzijde; Lantskroon en Vrerick, Heerschappen; Warner en Govaert, Huismans; Velleede, Priesterin en Waerzeggerin van Pan; De Wildeman; Pan, Vee-en-jaghtgodt.
 
Een aantal exemplaren van de eerste druk hebben een gecorrigeerde datum 1648.
 
Moderne uitgave WB V,261-353, Vondel 1948, 69-199;
 
AUB: 2451E613); BM: 11754.bb.43 (14.); BN: Yi.804; KB: V.B.6774; KH: 448K153 en 863E49(9); LUB: 2143B316; MNL: 1501A5; NUB: 110C3123 en 306.C.595 en 18C32; UBG: BL580013; UBL: A18902 en *A13474.
(Alle exemplaren hebben de datum 1647, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)
 
Van Eemeren 1981, passim; Geerts 1934; De Jong 1952, 48-51; Rens 1966, 254-255; Rens 1969, 129-130; Schönle 1968, 56-59; Smit 1956, 446-495; Unger 1888a, nr. 444-454; Verkuyl 1971, 452-456; Vondel 1948; Te Winkel 1973, III,155-156,496-497; Worp 1920, 95; Worp 1970, I,405-408.

[p. 189]

274

I.V. VONDELS // SALOMON. // TREURSPEL. // Quantum mutatus ab illo! // (vignet: waterput met onderschrift ‘ELCK ZYN BEURT’) // t'AMSTERDAM, Gedruckt by Jacob Lescaille. // - // Voor ABRAHAM DE WEES, Boeckverkooper op den Mid- // deldam, in 't Nieuwe Testament, in 't Vredejaer 1648.
 
O - I - P
 
O: aan Iustus Baeck.
P: Wetgeleerde; Ithobal, een Sidonisch Hofpriester; Rey van Jerusalemmers; Sidonische Hofjoffers; Sidonia, de Koningin; Salomon, de Koning; Benajas, Veltheer en hooft der lijfwacht; Sanhedrin, De Breede Raet; Sabud, 'sKonings Vertrouweling; Sadock, d'Aertspriester; Nathan, de profeet.
 
Moderne uitgave WB V,373-449.
 
AUB: 196D55 en 2451E513; BM: 11755.e.59. (14.); BN: Yi.1649; KB: V.B.6774; KH: 448I113; LUB: 2143B315; *MNL: 1501A10; NUB: 221.C.133 en 110C316 en 18.C.915; SBA: C60631 en C87029 en C87028; SBH: 76E21:2; UBG: BL343bb en BL530013 en BL75957 en BL580027; UBL: A13474 en Bib. Theologie.
(Alle exemplaren hebben de datum 1648, maar het is niet zeker dat het allemaal eerste drukken zijn.)
 
Van Eemeren 1981, passim; Johannessen 1963, 151-164; Johannessen 1979, 300; De Jong 1952, 53-54; Molkenboer 1934; Rens 1965, 215; Rens 1969, 131-134; Smit 1970, 11-53; Unger 1888a, nr. 458-464; Worp 1920, 95,106,111,125,144; Worp 1970, II,529.


Vorige Volgende

Over dit hoofdstuk/artikel

over Het Pascha ofte de Verlossinge Israels wt Egypten

over Hierusalem verwoest

over Palamedes oft Vermoorde onnooselheyd

over De Amsteldamsche Hecuba

over Hippolytus of Rampsalige kuyscheyd

over Huigh de Groots Josef of Sofompaneas

over Gysbreght van Aemstel

over Elektra

over Maeghden

over Gebroeders

over Joseph in Dothan

over Joseph in Egypten

over Peter en Pauwels

over Maria Stuart of Gemartelde majesteit

over Leeuwendalers

over Salomon


over Joost van den Vondel