| |
| |
| |
| |
De hut in 't woud.
't Was Sprokkelmaend en koud en guer,
De sneeuw stoof voor den wind,
't Werd avond, en geen maenlicht scheen; -
Wee hem, die zich op zulk een uer
En Werner was nog in het woud,
De nacht viel schielyk over de aerd;
En, waer ook Werner henen schouwd',
Hy vond geene uitkomst meer.
Heel 't woud, met zyne dorre blaên,
De jagthond snoof vergeefs in 't rond,
Geen voetspoor had hy opgedaen,
Geen' enklen stap bespeurd.
| |
| |
Daer staet de jager, gram te moed',
Gerugsteund door een' boom,
Met de armen op zyn roer geleund,
Zyn trouwe jagthond aen zyn' voet,
Misnoegd, maer zonder schroom.
Daer staet hy, knorrende op het wild,
Dat hem aen 't dolen bragt,
En op de maen, die niet verschynt,
En op de sneeuwvlaeg die niet stilt,
En menig denkbeeld, stroef en zwart,
Hy dacht aen dood en ongeval,
Aen rampen die zyn minnend hart
Reeds vroeg had doorgestaen.
Op eens fronst' hy de wenkbraeuwboog,
‘Die snoode!’ sprak hy overluid,
Met spyt en woede in 't vlammende oog,
‘'t Is heden zeven jaer!’
| |
| |
‘'t Is heden zeven jaer geleên
Myn huwlyksbed bezoedelde, en....
o Leila! dat uw' straf beneên
Nog naeuwlyks spreekt hy dus, of ziet
Daer springt de jagthond los,
En luistert, blaft en kwispelstaert,
En toont zyn meester dat zich iet
Beweegt in 't nare bosch.
Welhaest hoort Werner zelf 't gerucht
En slaet het luistrend ga:
't Is iemand die het woud doorbreekt,
En angstig stand houdt in zyn vlugt
Op 't woord van Werner: Sta!
‘Ach! stuit geen' arme, die om hulp
Van nood, door bosch en velden ylt,
Want mooglyk komt in myne stulp
De Priester reeds te laet!
| |
| |
Ga waer het gindsche lamplicht brandt,
Daer zult gy 't schouwspel zien:
Een stervende, onbekende vrouw,
Die spreekt van echtbreuk, smaed en schand....
Ach! laet my, laet my vliên!’
Hy vliedt - 't was immer koud en guer,
De sneeuw stoof voor den wind;
't Was avond en geen maenlicht scheen; -
Wee hem! die zich op zulk een uer
‘Een stervende, onbekende vrouw!’
Zegt Werner: ‘Echtbreuk, smaed.....
Helaes! er zyn dan andren nog!
Welaen, gaen heelen wy den rouw,
En doen we een liefdedaed!’
Hy breekt door sneeuw en struiken voort,
En gaet op 't lamplicht af;
Dat licht glom in een schaemle hut,
Die eenzaem stond in 't eenzaem oord:
Zoo glimt een worm in 't graf!
| |
| |
Hy klopt aen d'ingang van de stulp:
Treê binnen’ spreekt eene oude vrouw,
‘En gave God dat gy hier hulp
En heul en redding brogt!
Het binnenste der hut vertoont
Waer bleek gebrek en diepe ellend
By stoorelooze zielrust woont;
De hut, uit leem en klei gebouwd,
Was eerder woest dan kleen;
De sneeuwjagt drong door spleet op spleet,
En schuiflend blies de wind en koud
Aen 't haerdvuer lag een handvol rys,
Dat kraekte en smeulde zonder vlam,
En smolt ter naeuw de sneeuw die grys
Rondsom de vuerplaet lag.
| |
| |
Een gryze vrouw, met bleek gezicht,
Bad voor een houten kruis,
Dat boven 't aerden lampjen hing,
Het welk een doodsch en weiflend licht
Verspreidde in deze kluis.
Aen de eene zy der haerdsteê stond
Een melkgeit lang gehaird,
Des hutbewooners eenigst goed:
Die 't mager hooi t'herkaeuwen vond
Voor haer met zorg gespaerd.
Aen de andre zy van 't haerdsteêvuer
Een jonge vrouw in stervensnood;
Zy rukte, in 't laetste levensuer,
Haer lange hairvlecht los.
Als Werner op dit schouwspel ziet
Wordt heel zyn ziel ontsteld;
Hy blikt met schrik de stervende aen,
Terwyl zyn oog een' traen ontschiet
Die zyne ontroering meldt.
| |
| |
‘Zy kwam, omtrent een maend geleên,
Hier dolende uit het woud,’
(Dus spreekt de huisvrouw Werner aen)
‘De ellendige wist niet waer heen,
En 't was zoo schriklyk koud!
Zy vroeg een schuilplaets voor de nacht,
Welhaest een einde nemen zou.
Haer stem was zoo aendoenlyk zacht,
Haer oog van schreijen rood.
Haer schaemle kleeding liet wel rouw
Maer heel haer houding, haer gesprek,
Verried eene ongemeene vrouw,
Den toon van grooter liên!
De koorts, waer ze aen te lyden scheen,
Verzwakt' haer dag aen dag;
Thans zieltoogt ze in haer' laetsten stond,
En hoeft nog 's Priesters hulp alleen,.....
Ach! waer hy toeven mag? -
| |
| |
Zy deed my soms een droef verhael,
Waer ze eens het dierbaerst heil genoot
In de armen van een' teêr gemael
Die haer beminde, aenbad.
En hoe dat heil haer werd ontroofd;
Hoe ze eenmael zich misgaen
En hare trouw verbroken had;
Hoe ze een' verleider had geloofd,
En hoe die zwarte gruweldaed
Nog naeuwlyks was volvoerd,
Of dat een grievend zelfverwyt
Haer oog in tranen had gebaed,
Haer gansche ziel ontroerd.
En hoe zy des verleiders woon
En hoe zy nu, sints zeven jaer,
Als een verlaetne van de Goôn,
| |
| |
En hoe zy in die zeven jaer
Eerst doolde en zwerfde in 't rond,
En dan haer handwerk had verhuerd;
En waer zy troost zocht in 't misbaer
Slechts koude zielen vond!
En hoe zy vaek, in 't holst der nacht,
Had voor haer Ega's deur geknield,
En daer, in diep gezucht versmacht,
Hier zag de huisvrouw Werner aen
Hy beefde en wankelde als een riet;
Zyn oog ontvlood een zware traen,
Zyn borst een diepe zucht.
‘Haer' naem heeft zy my niet gemeld
Noch iets van haer geslacht,
Maer zie, zy schonk my dezen ring,
Op dat hy myne zorg vergeld'
| |
| |
Als Werner zynen trouwring ziet
Stort hy verplet ter neêr
Op beide kniên, voor 't bed van mosch,
En andre woorden vindt hy niet
Dan: ‘Leila!..... God en Heer!’.....
Hy grypt haer koude en bleeke hand,
En drukt die aen zyn' mond,
En voelt die flaeuwe polsslag nog
Die wel niet alle hoop verbant,
Doch 't naedrend eind verkondt.
‘o Leila! welk een yslyk lot
Brengt weder ons te saêm!
Zy, als ontwakende uit een' droom:
‘Wie roept my, als ik ga tot God,
En wie, wie kent myn' naem?’.....
‘Ach, Leila! zie uw' Werner aen
Die weêr zyn liefde u schenkt;
Die u verzoening vraegt en biedt,
En, wat hy ook hebb' doorgestaen,
Niet aen 't verleedne denkt!
| |
| |
Ach, schriklyk, Leila! was uw straf,
Maer zy thans alle leed voorby!
En denk niet meer een dood of graf;
Zoo haest zy Werners naem verstaet,
Haer zwakke en afgezuchte borst,
En, met de doodkleur op 't gelaet,
Blyft ze eene poos nog stil.
In 't eind, zy poogt een enkel woord.....
Maer poogt het zonder vrucht.
Zy drukt met kracht in Werners hand,
En wyst hem naer een beter oord,
En..... loost den laetsten zucht!
Verplet door zoo veel harteleed,
Door wanhoop als vervoerd,
Kust Werner Leila's kouden mond,
Wanneer de priester binnen treedt
Dien dit gezicht ontroert.
| |
| |
‘Ach, vader!’ spreekt hem Werner aen,
‘Zy is der aerde ontvloôn.
Gy mogt haer geen vergeving biên
Om 't geen ze eens schuldig had misdaen,
Nog steeds was 't weder koud en guer,
De sneeuw stoof voor den wind;
't Was avond en geen maenlicht scheen;
Wee hem! die zich op zulk een uer
|
|