| |
| |
| |
Warda di Punda (Hoofdwacht)
Mi promé warda na Punda tabata di diesdos pa ocho. Nachtdienst. Kiko a pasa mi no ta kòrda. Kestion ku tin e dia nochi ei no tabatin hopi polis pa kore patruya. M'a sali mi solitu den Punda. Di dos or pa tres or di mardugá.
Ya kayanan tabata ketu. Tur e putanan di hotèlnan den Punda a bai drumi. Shapnan a sera. Tabatin buraché drumí na diferente kaminda. Kachónan di kaya tabata skòmbel den kaha di sushi. I naturalmente Jan Wowo tabata pasa den hanchinan di Punda, ku su barí di kaka riba su garoshi.
Pasando den Madurostraat, m'a weta porta abou di un hotèl habrí. Puru kuriosidat a buta mi kamna drenta. M'a subi dos trapi, i haña e porta mas ariba di e hotèl na kap. E sala grandi mi dilanti tabata bashí. Pero den e sala mas patras tabatin lus. Un grupo di hòmber tabata sintá rondó di un mesa bieu di mahòk, hungando plaka.
Tabata promé be di mi bida ku m'a mira un wega di plaka barbá. M'a spanta. M'a tolondrá. Kere mi, mi no tabata sa kiko mi hasi na e momentu ei. E karanan tabata konsentrá. M'a mira kla kon vários di nan tabata tembla. Pa kolmo tabatin un bon konosí di mi sintá na mesa.
Durante kisas un sinku minit m'a para weta nan. E tenshon tabata horibel. M'a haña duele di nan. I den mi mes mi di: ‘Si bosnan mes ke pluma bosnan kurpa, sigui pluma bai. Esei ta e mihó kastigu.’
M'a sali bai, laga nan.
Despues m'a tende ku dos di nan a bati bankrut, pèrdè negoshi. Por siertu tur e otronan, despues di algun aña, a keda sanka na man.
Trahando na Warda di Punda m'a mira vários krímen. Un dia nochi m'a tende un wewe den Werfstraat, ora mi tabata | |
| |
banda di Hotel Curaçao (ku despues a bira Hotel Majestic). M'a kore bai den direkshon di Kurá di Baka, weta dos puta di Hotel Curaçao ta bringando. Mesora m'a tira man, kue un di nan tene bou di su brasa, di moda ku e muhé a keda mi dilanti. Pero esun otro a ranka bini riba dje. Pa esun ei no haña chèns di hinka esun den mi brasa ku kuchú, m'a stret mi pia, laga esaya bin dal riba mi pia. Sin embargo e kuchú a haña nèt sufisiente luf pa djump den barika di esun ku mi tabatin tené. Un kapitan di M.P. merikanu a yuda mi, pa arestá e otro muhé. Tur e hòmbernan pará rondó tabata grita sin muf.
Den djip di e merikanu nos a hiba tur dos muhé warda.
A buta esun den sèl mesora. E otro nos a buta riba un mesa grandi den warda, blo sunú. E muhé tabatin asina un barika. E hinká a keda kòrá banda di su lombrishi. Tabatin mashá interes di e otro polisnan pará rondó di e muhé sunú ... pa ‘mira kon nan por yuda e muhé ku su kòrta’. Es desir: nan di ku ta p'esei.
Saliendo tor di Warda, djis despues di diesdos or di anochi, m'a topa ku un nabegante norwechi. Despues di hopi seña, m'a bin komprondé ku e tabatin mester di un dòkter. I ora el a hisa su kamisa, m'a mira un kòrtá na su barika di punta pa punta. E sanger a kuaha kaba. No tabatin ni un gota mas ta lék. Bon purá m'a hib'é warda, pa nan transport'é pa hòspital. Te awe mi no por komprondé kon un hende por a kamna ku un kòrtá asina mahos, sin bai leu, sin sanger ta kore. E hòmber ei tabata kañá di su alma. Kisas alkohòl a yuda.
Un ku a kòrta garganta den Fleur de Marie tambe mi a presensiá. E tabata drumí na suela den un kas kibrá di tabla. E | |
| |
flur di tabla tabata kompletamente na wèrki. Tur kaminda e tablanan putrí a sak. Tera fis, muskita ku kakalaka tabata hefia den su kas.
Su wowonan a span asina grandi. E no por a papia mas, maske kuantu e purba. E zonidu for di su garganta tabata únikamente un ronká mahos. Anto un klòmpi di sanger, pegá na un pidasitu kueru di garganta, tabata tembla bai bini, sigun e rosea pasa.
Ambulans a hib'é hospital. Ei el a muri djis despues.
Pero laga nos lubidá un ratu riba e kasonan tristu akí, pa mi konta bosnan di e ‘altá mayó’.
Den un warda di kuater pa diesdos, un amigu polis a invitá mi, pa bai un festin na kas di un ‘amiga’ di dje, den un di e hanchinan den Pietermaai.
Asina diesdos or a bati, nos a hinka pariba, skonde nos bisikletanan, i drenta kas di e amiga.
Ta difísil pa yama e kos ei kas. Tabata un espasio di mas o ménos tres pa kuater meter kuadrá. Un skòt di tela floriá a forma su kamber. Ademas di e porta padilanti tabatin un bentana mas. Un bentana so, nèt enfrente di e porta.
Den dushi baliamentu un di e otro ‘damsnan’ a dal un gritu: ‘Ata majoor ta bini.’
Tur polis a buska kaminda di baha na awa. Pa porta padilanti no tabata posibel, pasobra por a reis riba majoor den kaya. A keda e úniko bentana.
Nos a bula, un tras di otro, den e pidasitu kurá tras di e bentana. Nos tur a baha ku pia den e kontenido maron di un ‘altá mayó’ djis tras di bentana.
E chabalitunan di awendia lo puntra kiko ta ‘altá mayó’. Simpel. Un bleki di korozin, yená ku pupu i pishi di kasi un siman.
| |
| |
No tabatin wc den e ‘amiga’ su kas. P'esei ta warda tur kos den ‘altá mayó’, pa despues bai tir'é na Marichi. Ta bon no tabatin hende riba kaya, ora nos a hala bai Penstraat 24. Holó tristu a yena kaya.
Penstraat 24?
Mas leu mi ta splika bo.
Kasi enfrente di e hanchi di e festin di altá mayó, tin un hanchi ku ta duna pa laman. Esei nan tabata konsiderá un brandgang. I tabatin un bòrchi, pa ningun hende parker nan outo ei den. E hanchi mester a keda liber, pa branspùit por para ora di kandela.
Un anochi tabatin un outo pará den e hanchi ei. Nos sergeant a pone un polis na pòst kada ora, pa asina e doño di outo sali, dun'é proces-verbaal.
Mal suèltu a toka ami di haña e hòmber, ora el a sali for di un wega di dominó ei banda. Tabata, kere o no kere, un bon konosí di mi.
M'a splik'é e asuntu. Pero e no kier a tende. Na final mi a dun'é proces-verbaal. E hòmber a keda ku rabia riba mi te dia di awe.
Solteronan polis tabata biba un tempu den Penstraat 24, kaminda despues a bira Kas di Pueblo. Pero tin asina tantu kos ku a sosodé ei den, ku mi tin ku laga nan pa mas aki ratu.
Bosnan lo ta kòrda ku tempu di guera nos tabatin verduistering di mi no sa kuantu fase. Tráfiko no por a pasa riba Rif. Tabatin baki di santu, ku skòp largu ... pa fangu bòm ku kai! Tabatin | |
| |
ehersisio di alarma. Vários kaminda den stat tabatin sirena grandi riba master haltu. Tabatin schuilkelder. (Esakinan a sirbi pa hende bibu skonde na momentu di amor i na momentu di nesesidat di kurpa).
Un tramèrdia tabatin un alarma. Sirenan a sklama. I tur hende mester a kore skonde. Tuma nota ku ningun hende a drenta ningun schuilkelder. Ta ken lo por a soportá ei den?
Ami tabata pará riba verkeerspaal na Punda, djis serka di brùg. Di ripiente kaya a keda bashí. Tur outo mester a hala un banda. Bou di Club De Gezelligheid tabatin un trupa di hòmber pará. Bou di kòmbersashon i harimentu. Algun a bai para un krenchi mas riba asera, wak na laria, pa mira ku por tin kualke aeroplanu ku ta bin bombardiá Kòrsou.
Komo mi tambe a realisá mesora ku ta djis un ehersisio, mi no a preokupá pa manda e hendenan bai skonde.
Den esei a pasa un ofishal ingles. Un hòmber chikitu, manera un eskeleta na bida. Un yu di shete luna.
El a kuminsá zundra mi pasobra mi a laga e hendenan para riba asera. ‘Mi mester a realisá e peliger, e desgrasianan ku lo por a sosodé.’ El a borotá, loke a straña mi pa un ingles. Mientrastantu ku e ta hala afó, mi tabata pensa riba e lus grandi di Isla, manera un faro den nos verduistering.
P'esei m'a kontest'é ku tur e kos akí lo tabata bon pa pone den e revista ingles ku yama ‘Punch’. Yònkuman a kome lep, kamna bai manera un Hènri-n'-ke-bai-profos. Tur e hòmbernan a grita hari.
Sigun mi opinion henter verduistering tabata e pantomina di mas grandi ku nan por a inventá. Imaginá bo riba Marie Pompoen tur anochi tabatin kantidat enorme di lus: Tur e flèshlaitnan ku e muhénan di hotèl tabata lusa kuné, pa haña un sitio adekuado pa e amor di ménos ku sinku minit. E vlandam di Isla. E tiki klaridat di strea, ku ta sufisiente pa un | |
| |
aviador mira tera bou di dje. I por último e aparatonan ku nan tin pa haña sa unda tin tera. Pero mi ta komprondé e kos. Hefenan i grandinan mester a hasi algu, pa nan hustifiká nan puesto.
Un kos sí mi ta bisa. Si verduistering a dura dos aña mas, lo a bira un bochincha di otro mundu. Degenerashon tabata drenta ku velosidat di welek. Mucha muhénan tabata bai sine ku paña kon ku ta. Ta ken ta mira den skur? Hòmbernan meskos. Pa namorá na skondí no tabata un problema. Freiashi riba kaya tabata fásil. Mi mes a reis den parke riba un pareha den akshon total. Ta ora m'a tende kehamentu, m'a sende flèshlait i mira loke skuridat a skonde pa mi bista. Pero danki na e skuridat, e galiña ei a mira mi pa otro hende. Den su sustu e di: ‘Mi ta bai bisa bo mama Angelica.’ Mi mama tin henteramente otro nòmber. Pero awor akí e galiña ta un señora kasá, mashá desente. Pues: Wowo mira, boka tapa.
Mi ta sinti falta di algu, ora mi pasa awor akí den loke a sobra di Punda: e pan ku sel o piská hasá. Ora hamber kue bo, nan tabata baha mihó ku kualke bistek o salada di kref. Naturalmente no por lubidá e webunan herebé. Un amigu di mi, ku un barika tamaño 52, a para un anochi, kome henter un hèmber di webu herebé, den Kerkstraat.
Ora e hèmber a keda bashí, el a kai sinta den e hèmber, kanta kansion i ronka puya. E pober a muri. Karamba e tabata sa supla kuminda.
Mi tin ku kòrda pa konta bo di e muhé ku mester a hiba warda, miéntras ku su wahiki tabata kai. Pero laga mi keda den Punda un ratu.
Toon ku mi tabatin patruya di un pa dos, esta warda di anochi. Pasando den Kuiperstraat nos a tende beheit di un tarai den un kas na di dos pisó.
Mi di ku Toon: ‘Bo ta ban balia den tarai?’
| |
| |
Toon su kurpa a tembla. Mester ta ku e palabra ‘tarai’ tabata zona igual na fièrnu den su orea. Morto spantá el a puntra mi: ‘Bo ta riska?’ ‘Pakiko nò? Ta Yu di Kòrsou mi ta. Mi konosé tur e muhénan ei riba. Ban, laga di ta hasi bo pendeu. Subi!’
Toon a subi mi tras. E trapi kolebra tabata falta tret vários kaminda. Mester a span pia pa yega e próksimo tret. Un tou di hòmber a montoná den e pidasitu balkon. Nos mester a fòrsa, pusha, pa nos pasa bai paden. Toon a keda kotikoti mi tras. Mi por a sinti na su rosea, ku su alma no tabata den su kurpa.
Asina m'a blo den porta, un puta seku manera yòrki mal salgá, a dal mi un gritu: ‘Pai dushi, warda mi kaba e piesa akí, pa mi mula bo.’
Kaha di músika tabata kokobiá huntu ku wiri. Henter e flur tabata zoya, subi baha. Den huki parti pabou, banda di e skòt di tela, un mantuana sintá riba un kaha di batata, tabata bende ròm ku serbes. Holó di sodó (puru chubatu) i perfume barata a yena e pida sala. E karanan tabata den ékstasis. Nan tabata frega riba otro. Atras kontra di atras. Pechu riba pechu. Morfina di pashon a buta nan drif, sin sa ku nan pia ta move. Asina e piesa a kaba, e morto suplá a bula bin riba mi. El a lastra mi bai kuné den sala. Mesora m'a hala mi pistol i mi klewan poko mas patras, i m'a kokobiá e morto suplá manera tata di. De bes en kuando mi por a mira kara di Toon pará den porta. E tabata mas blek ku un lensu blanku.
Awor e wahiki.
Mi no mester gaña. E kos akí no a pasa mi, pero ku un amigu di mi ku tambe tabata polis den e mesun tempu.
E mester a arestá un muhé burachi, riba un djadumingu. Promé e muhé a kamna bai kuné. Pero dilanti di un tienda e muhé a stanka. E di: ‘Ni maske ki bo hasi, mi no ta muf di aki fo.’
| |
| |
Mi amigu di kuné: ‘Si bo no kamna bai warda, mi ta harta bo ku klòp.’
Mester ta ku e muhé a yega di sinti kon sabroso klòp ta strika bo kurpa. Pasobra el a kuminsá papia mashá dushi: ‘Komprondé pa mi, pai. Mi ke bai ku bo. Pero si mi sigui kamna, mi wahiki ta kai.’
‘Anto bo ta drech'é pa bo sigui kamna.’ E amigu di mi a kere ku e muhé lo no para riba kaya grandi, drecha ningun wahiki. Pero ki dia. Muhé a tira man, hisa shimis, tene ròmpi di e shimis bou di su kachete, i drecha su kos trankil di dje.
E amigu di mi no tabata sa kiko e hasi ni unda e drei mira. Anto na tur dos banda di kaya hendenan a para grita hari.
Asina sa pasa hende kos, ora bo no ta spera.
Bida militar ta buta bo bira mashá bibu. Bo ta bira ingenioso. Bo ta paga tinu, pa bo sa kon bo mester trata den kada okashon i sirkunstansia.
Loke a pasa nos ku un sergeant, ta demonstrá ki mi ke men. E hòmber ei tabata mashá fastioso. Antipátiko. Di mala higra. E tabata gusta kontrolá nos na manera masha sushi. Mi ta kere ku na su kas lo e no tabatin nada di bisa. Ta p'esei lo e tabata baha su nèrvio riba nos.
Pero nos a sinti su debilidat. E tabata gusta kòrtabus ku dabudèk mashá. Di tantu ku el a kome, e no tabatin garganta mas. Bo no sa manera un bola? Wèl, un bola, ku dos man ku dos pia, asina e tèrsio ei su figura tabata.
Den warda di kuater pa diesdos i den warda di diesdos pa ocho nos tabata bai kumpra su gastu p'e: Sea kuater dabudèk o kuater kòrtabus. E tabata sinta ocha nan golos! I ora e bebe algun glas di awa su tras, e ta maria, bai buska kaminda pa drumi na skondí.
Asina ei nos por a pasa nos patruyanan trankil.
| |
| |
Na Boneiru Arthur a buta e sergeant ei hera di yena su karson. Pero ora mi ta konta di Boneiru, mi ta bin p'e.
Pero maske e sergeant ei ta morchá, di moda ku e no por molestiá nos riba patruya, sa sosodé ku un patruya por resultá masha laf. Espesialmente entre tres i kuat'or di mardugá. Esei ta e ora di mas tristu riba kaya. No tin nada di mira. Ningun pelea. Ningun galiña. Horibel.
Edmund ku mi tabata na patruya un be, entre tres pa kuater. Den Madurostraat e di ku mi: ‘Bo sa kiko. Kietut ta duna mi soño. Laga nos ban hunga spiritu den Keukenstraat.’
Nos a pasa warda, kohe dos pida papel blanku. Nos a kibra buraku den nan, pa traha boka i wowo. Djei nos a pega e papel dilanti di nos kara i tapa ku nos mantel blou skur. Asina ei nos a bai sinta yongotá den Keukenstraat, sperando e muhénan ku ta bai tira bleki na Marichi.
Dos a blo. Nan pargata tabata chirikí den kaya.
Edmund ku mi a kuminsá subi baha, i grita manera alma malu. Asina e muhénan a mira nos, tur dos a dal un gritu: ‘Hesusei, miserikòrdia.’
Nan a hisa e blekinan bent'abou i baha na katuna. E muhénan a kore, ku pianan tabata kome ninga.
Edmund ku mi mester a hinka pariba rápidamente, pasobra e perfume di dos bleki a buta henter Keukenstraat bira un wc kompleto.
Si ken ku ta por tende di kualke persona den Punda, ku tantu aña pasá tabatin dos spiritu den Keukenstraat, anto awor akí nan por sa ku ta Edmund ku mi.
Ma si holó por buta hende bai kasi flou, anto sanger tambe ta buta hende bai leu.
| |
| |
Un yònkuman simpátiko di Rode Kruis tabata stashoná na Warda di Punda, pa asistí na ora di desgrasia. E tabatin un kuarto espesial pa tur su korotonan.
Riba un anochi nos a trese un hòmber ku un dede kòrtá. E dede a keda kologá na un hilu di kueru. Asina e tipo di Rode Kruis a mira e dede na sanger, el a kambia koló, dal abou. E ora ei nos tabatin dòbel trabou. Mester a rebibá e genio di Rode Kruis i yuda e víktima ku su dede.
Mi ta kere ku nos tabata sa mas di EHBO ku e yònkuman ei. Pasobra un dia a yega un puta ruan di den Punda, ku un kòrtá den su lomba, di su skouru te na su hep. E shon ei tabatin nos peseta. Ta kada be e tabata bini warda, pa lapi su kueru despues di kualke kòrtá.
Kees, un wachtcommandant, di ku mi: ‘Kue e bòter ku líkido hel.’
Dos otro polis a tene e puta su mannan. I ami a para tras di su lomba, basha balente hopi picrinezuur den e roi kòrtá. Muhé a bula, dal un gritu i saka un kareda te den Punda. E no a bin molestiá nos nunka mas.
E mes Kees ei tabatin sistemanan práktiko pa solushoná kualke kaso. Un otro ‘flor’ di Punda tabata será den sèl. E muhé tabata ranka e porta di heru, hasi un boroto enorme den nos kabes. Anto rei ku tabata den mardugá grandi, ora tur hende ke tira un kabes.
Kees a duna su komando: ‘De slang’
Tur hende tabata sa kiko ke men ‘de slang’. Un polis a sali pafó, habri kranchi di awa ku slan pegá i spreit awa den e sèl di e ‘flor’. El a muha e muhé papa. Ku e friu ku tabata kòrta | |
| |
den mardugá, e shon a tembla pió ku bara bèrdè. Esei a but'é sera su boka. I nos por a drumi.
Kees tabata un tipo singular. Pero nos majoor tambe. Esaki tabata un hòmber manera un tata pa nos. Mi ta kòrda dia el a chèk Bart ku mi. Nos lo por a haña un balente kastigu pasobra nos a tira un kabes na warda. Ma e majoor ei a rébusak nos manera un tata, sin un palabra malu, sin un godverdomme.
Te den e kamber mas patras den Warda di Punda el a kaska nos ròk pa nos. I ora el a kaba e di: ‘En nu doen wij er zand over heen.’ Tantu Bart ku mi a dal un rosea grandi, pasobra ta nèt nos a kaba di pasa èksamen pa brigadier.
Bo mes ta komprondé ku e majoor ei tabatin pèrmit di nos pa hasi loke e kièr. Asina a sosodé ku Karel ku mi a lora drenta Keukenstraat un dia anochi, riba nos bisikletanan, i reis riba e majoor ei. E tabata pará, bon ganchá ku un embra. Mesora nos a lora pushipushi, baha na awa mashá lihé. Nos no tabata ke, pa e mira ku nos a mir'é ta pik su pida ko'i grasia.
E mes muhé ei a hunga un papel importante dia nos tabata na Boneiru. Pero esei ta bini despues.
Ma mi no a kaba ku e majoor ei. E tabata un balente pikaflor. Imaginá bo ku e tabata gusta un galiña di mi.
Saliendo for di Cinelandia un anochi, e galiña di ku mi, bon anshá: ‘Ata bo majoor.’ Ami a dobla mesora, pasobra mi tabata geconsigneerd. Ke men ku mi mester a keda komo reserva den Penstraat 24, pa ora branspùit mester sali.
Pero sigun mi a slep bai, m'a mira kon majoor a purba frei mi galiña. Mi no por a tum'é na malu. E galiña tabata hopi bon mes. Su par di pechu tabata buta kualke blòki di eis bira kandela.
| |
| |
Despues di un ratu nos a topa ku otro atrobe na brùg i sigui nos fiesta.
M'a lubidá di konta kon mi mester a firma un kontrato di seis aña. Pero komo m'a kalkulá ku guera lo dura mas o ménos mes tantu, mi no a kibra kabes.
Kiko ta sosodé? Kasi un aña despues m'a nota ku nan no a yama mi lichting di Schutterij. Mi di: Tuma retiro di polis mesora antó. I m'a bai serka commandant, splik'é ku mi ke sali, pasobra di pursi e promé aña ta di prueba. I si bo ke bo por sali.
Commandant a bin splika mi ku ta imposibel, pasobra nos ta den guera. Sustu a drenta mi. M'a mira e sobrá sinku aña mi dilanti. Mi por a yora di tristesa. Ma a bin sali mi di bon. Komo djis despues nan a yama mi lichting. Pues m'a skapa Schutterij. Algun luna promé ku mi kontrato kaba, mi lichting a bai kas. Mesora m'a skirbi mi karta di retiro, i bira ‘hende’ atrobe.
Pero dia ku chabalitunan a kuminsá bira schutter, ami tabata yuda pa pisa nan, ora di kùr. Esei a sosodé den e edifisio ku awor akí ta Museo.
Mi ta kòrda kla kon e karanan tabata preokupá. Nan tabatin un miedu teribel. Dos amigu di mi a tene dieta, kasi pa muri. Pero nan a logra baha nan peso bou di 55 kilo. Di moda ku nan a skapa Schutterij.
Un mucha hòmber - asina leu ku mi por kòrda e tabata sürnam - a drenta serka mi pa pisa. Mesora m'a ripará ku su kara ta halá di dieta. El a subi riba e balansa i pone su man na e kozein di bentana, pa di tal manera e hasi su peso bira ménos.
‘Kita man’, m'a bis'é. Yònkuman su kara a trose. E balansa a marka 56 kilo. I el a drenta dienst komo schutter. Ma pa bisa kla, te awe mi ta sinti mi kulpabel. Lo mi por a dun'é un chèns | |
| |
di skapa. Enfin, despues di tantu aña e mes lo a lubidá kon mi a yuda kolog'é.
Peleanan den Punda tabata e akshon di mas interesante ku mi a mira. Tur dia tabatin bringamentu. No un. Pero dos, tres o mas.
Un anochi tabatin un free-for-all serio den e balkon di Hotel Venezuela den Columbusstraat. Ignacio ku mi a kore subi, ku klewan na man. Promé ku nos yega den e balkon, un glas grandi di serbes a pasa manera welek nos dilanti, bai dal kibra kontra di muraya. Nos a lansa un atake riba e grupo enorme di hòmber. Dos klewan tabata kòrta den airu. No a dura ni un minit, ku henter e balkon a keda blo bashí.
Nos a baha bai den Columbusstraat i topa ku otro pelea. Klòpnan a bai wairu. Ora nos a kaba di plama e gentio, nos a drenta Prinsenstraat.
Otro pelea. Un kolombianu ku un yu di Kòrsou tabata lucha ku otro, abou na suela. M'a bira puntra un di esnan ku ta para mira: ‘Ta ken ta bringa?’
‘Un kolombianu ku un yu di Kòrsou’, nan a kontestá.
‘Kua ta e kolombianu?’
‘Esun abou na suela.’
‘Bon trabou. Hart'é ku sla.’
Esaki mi tin ku splika. Tabatin mashá hopi kolombianu riba Kòrsou e tempu ei. I nan tabata kamna ku kuchú. Esei nos a konsiderá mashá falsu di nan. Si bo ke bringa, bringa komo machu. Ku bo man i no ku kuchú. Ta p'esei m'a laga nan bati e kolombianu, i Ignacio ku mi a sigui kamna trankil bai pariba.
| |
| |
Ma no ta tur biaha mi tabata viktorioso. A pasa mi un be, dilanti di Merchant's Sailors Club na Negropont, ku un merikanu nabegante a dal mi un nòkout.
El a ataká mi tras di mi lomba, ora mi tabata bai tras di su amigu.
Ta un moketa m'a mira pasa dilanti di mi bista.
Ora m'a habri mi wowo, m'a haña mi na suela. Mi pèchi tabata mas ku kuater meter leu.
Den e peleanan nos tabatin yudansa di dos kachó. Un kachó muhé, ku tabata yama Nora, i un kachó machu, Bobby. Tabatin un puta flakitu, bibá na un kas ariba, na Awasa di Punda, ku tabata duna Nora kuminda.
Ora nos para na verkeerspaal, bo por a mira e dos kachónan huntu ku nos. Un riba e stupi mas ariba i un riba e tret mas abou.
Nora tabata esun di mas fiera. Ki ora ku nos bai kue un hòmber burachi outomátikamente Nora tabata kue e hòmber tene na su karson. Den pelea e tabata bula bai bini, i morde ken ku ke mishi ku nos.
Dilanti di Hotel Curaçao Nora a salba bida di un polis. Tabatin un bringamentu. Den esei un hòmber, skondí tras di un barí, a hisa un bòter pa tira riba un polis. Di unda Nora a sali, mi no ta kòrda. Pero el a bula riba e hòmber su pechu i bent'é na suela. E hòmber a grita masha mahos, i pidi nos kita e kachó. Nos mester a tira Nora mata despues. El a wèrp poko yu tras di Wilhelminaschool. Un maestra di skol a pasa den e hanchi ei tras i reis riba Nora. Pa defendé su yunan, Nora a bula morde e maestra.
A duel nos mashá, ku nos mester a mata nos kompañero fiel. Bobby tambe a muri di bala di pistol. El a haña un malu den su orea ku no por a kura.
| |
| |
Ma nos tabatin mas kachó. Pinokio. Aunke nos tabatin dos Pinokio. Unu tabata un kachó chikí, koló mamaña. E otro tabata un puta kolombianu di Hotel Venezuela.
Pinokio kachó a yega Warda di Punda huntu ku un prezu. Nos a hib'é Penstraat, bañ'é i kura su drep ku tableta di sulfa ku nos a haña serka ziekenpa. Pinokio tabata drumi riba nos kama. E mihorsitu kuminda e tabata kome. I ora nos ta bai warda, e tabata kore pareu ku nos, saltando di asera pa asera. Pinokio puta tabata amorsita di henter nos brigada. El a kometé amor ku tur miembro di nos brigada. Sea riba trapi di Hotel Venezuela, sea den e balkon di M.P. merikanu den Prinsenstraat, sea den e bùs di polis, sea den Fleur de Marie o den mondi pariba di Cher Asile.
Tur dos nos a yama Pinokio, pasobra nan tabata chikitu.
Rabia ta drenta mi, si mi kòrda kon mi por tabata asina bobo di bisa nos majoor ku mi sa skirbi na mashin. Esei tabata mi desgrasia. Durante tur warda di kuater pa diesdos i di diesdos pa ocho mi mester a keda den warda. Antó e otro polisnan tabata trese tur dato i detaye, pa mi traha nan proces-verbaal pa nan. Tur mi amigunan tabata dibertí riba kaya, pasando mil i un aventura. Miéntras ku ami tabata prezu den warda, dilanti di e malditu mashin.
A la largu mi por a skirbi e frasenan di proces-verbaal kasi na soño.
Dia mi a haña un luf, mi por a kanta kokoyoko. I manera un hende ku a pasa hamber na sabana m'a baha den kaya, buskando mi aventuranan.
| |
| |
Un di e aventuranan ei ta dia nos a chèk un hefe haltu di nos. Djul ku mi tabata kore patruya den Skarlo banda di dos or di mardugá. Den esei nos a mira un galiña hulandes ta kamna den skuridat bai pariba. Nos a sigui su tras. El a drei wak nos de bes en kuando, kara tur spantá.
Nos a pega su tras, te ora el a yega na pastorí di Pietermaai. Ei m'a puntr'é ku ta hende malu e tin. El a kontestá ku nò i yega na e bèl na porta di pastorí.
‘Primi e bèl’, m'a bis'é. Ma e mucha no a primi e bèl. El a kuminsá yora i bolbe hupa bai pabou. Nos a plak su tras.
Na un kas grandi den Skarlo, el a kuminsá zundra nos: ‘Mañan mainta mi ta bai bisa tal i tai ku bosnan a molestiá mi.’
Nos a hari i bai lag'é. Pero asina nos a bira skina, nos a mira outo di e hefe grandi. E mesun ku e galiña ker a bai bisa ku nos a molesti'é. Yònkuman a trapa gas i disparsé.
Banda di mitar di ocho di mainta e galiña a blo na warda. Pero te awe nos no a tende nada di e hefe grandi. Ai, esta un doló!
Papiando di doló, mi por bisa ku nos branspùitnan marka ‘Merryweather’ tabata duna tur hende doló di kabes. Un di nan, un wakamaya bieu tabata na Warda di Punda. Nan tabata poko aparato digno di para den museo. Riba nan wil haltu, tayer di rùber duru, nan tabata duna impreshon di dalakochi. Mester a limpia nan i lombra nan koper konstantemente. Pero nan resultado na momentu di akshon tabata tristu.
Durante e kandela grandi di un lots na Parera, m'a mira ki lastimoso nan trabou ta.
Pará bou di un dak, kaminda lenga di kandela tabata lembe bai, ami a hisa e slan na laria i grita: ‘Nummer twee klaar!’
Ora e pòmp di branspùit a kuminsá traha, mi kurason a sera, mirando kon e slan a pishi djis un tiki awa, sin por yega na e kandela. Ademas nos tabatin un ‘kleine brandspuit’. Esei | |
| |
tabatin dos tanki di awa riba dje. Pero bo mester tabata masha bon shafer, pa bo manehá e porkeria ei. Den kada lorada, e awa den tankinan tabata zuai bai un banda, buta ku kasi bo ta bòltu.
Despues nos a bin haña algun branspùit mas modèrnu, ku por a paga kandela, enbes di pishi awa.
Djaweps mainta, ora nos tin avonddienst, nos mester a bai hasi ehersisio ku branspùit. Un kos antipátiko, pasobra tabata den bo oranan liber.
Na e edifisio bieu di Quarantaine nos mester a bula den springzeil. Tur kos den bo barika ta brua, ora bo ta bai bula, for di e muraya haltu. Ei m'a mira hòmber grandi para yora i sklama, pa nan no bula.
Subimentu di e trapi largu tambe tabata otro aventura. E último pida di e trapi tabata asina smal, ku apénas bo por a pone pia drechi. E tabata yega te riba dak di e edifisio di Quarantaine. Anto ora bo ta riba e último pida, bientu ta buta e trapi zoya bai bini. Bru, bo alma no ta den bo kurpa mas.
Pa kada be ku bo bai yuda paga kandela, bo ta haña fl. 1,25. Imaginá bo. Un florin ku dies plaka, despues ku bo a soportá kayente fuerte, susha tur bo paña, guli huma.
Tiramentu na Hato tabata ménos laf. Aunke esei tambe tabata sosodé den nos oranan liber. Pero tabatin un ventaha. Nos por a hòrta poko bala èkstra for di e kaha ku majoor o sergeant tabata bai kuné.
Ora parti paden di bo lop di skopèt o pistol frusa, bo por a lòs un bala, pa e lop bolbe bira limpi. Na Boneiru mi tabatin bala èkstra ku mi a kohe den e kaha na Hato.
| |
| |
E kos ku mi ta bai konta awor akí a sosodé nèt riba un dia ku nos a bai tira na Hato. Atardi nos a subi warda di kuater pa diesdos. Dies or di anochi Tinus ku mi a sali na patruya den Pietermaai.
Den esei nos a mira un mucha hòmber kore sali for di un hanchi. Ami a hinka su tras, par'é i puntr'é ta pakiko e ta kore asina duru.
Despues di tranka poko promé, el a bin konta ku un amigu di dje tabata dibertí ku un muhé den e hanchi ei.
Tinus ku mi a drenta e hanchi. Porta di e kas tabata será. Pero tabatin un yalusí habrí. Ku mi klewan m'a pasa den e yalusí i hala e kortina un banda. Mas o ménos tres meter nos dilanti tabatin un kama, ku un pera di lus nèt riba e kama. Ei riba e tèrsio tabata hasi un funshon kompletiku ku e ‘dama’. Ora Tinus a para mira e sansaña un ratu, Tinus a bira djigel. E tabata un hòmber di kuarenta i piku. Pero di ripiente el a sinti ku ta diesinku aña e tin.
Tinus ker a bai kas mesora. E no por a soportá mas. Pero e no por a pensa kiko e hasi, pa e bai serka su señora mesora. ‘Gaña malu’, m'a yud'é.
‘Dat is verdomme een goed idee’, el a hari.
Tinus ku mi a kore bai warda. El a mèldu doló di kabes fuerte i baha na awa bai kas riba su bisikleta. Si tabatin pustamentu di bisikleta e ora ei, Tinus lo a gana sigur.
Un dia atardi, yegando den porta di Hotel Curaçao, un nabegante djis bou di su awa, a hala afó, pa tira mi un moketa. Mesora m'a bula un banda i saka mi klòp, pa freska su kurpa. E hòmber a sera kara. I e di: ‘Ta pasobra bo tin arma, bo tin brio. Pakiko bo no ta uza bo moketa?’
| |
| |
Si bo ke, bo ta kere o laga. Pero ami, ku mi brio di hubentut, a kita pistol, klòp i klewan, buta nan un banda i tuma aden ku e nabegante. E no a haña ni chèns di hisa man drechi. M'a hèftu un moketa den su boka. Su djentenan a kòrta tur mi kokotinan di dede. El a dal abou na suela. Pero mesora el a bolbe lanta, i ranka mi nestel blanku, kibr'é. Esei tabata sufisiente pa mi lemb'é un moketa manera barete. Drumí abou e di: ‘Bo ta bon. Bo ke mi regalá bo sinku dòler?’
E no tabata interesá mi mas i m'a kita bai lag'é. Ma un puta ku tabata para wak kaya den balkon, a mira kiko a sosodé. El a yama mi bini ariba. Den su kamber el a sinta kose mi nestel pa mi.
Kiko mi a regal'é komo gratitut, mi no tin mester di konta.
Ta straño, kon ora bo ta hóben, bo tin un brio di otro mundu. Riba Damplein m'a weta un muhé kore sali for di un hanchi, tur na sanger i ku un kuchú den su man. E muhé tabata razu. M'a yega para su dilanti, bis'é duna mi e kuchú. Manera un lamchi el a keda para mi dilanti, duna mi e kuchú i kuminsá yora.
‘Bai warda bo mes’, m'a bis'é. ‘Djis akí mi ta yega.’
El a bai warda tambe. Ei el a haña su proces-verbaal, pasobra e i un otro muhé a ‘marka’ otro ku kuchú. E kestion di ‘marka’ tabata un kustumber di muhénan bringando. No ta kòrta bo atversario. Pero mester ‘marka’ su kurpa ku kuchú, pa e kòrda.
‘Marie Pompoen, wat zijn je ogen dierlijk groen.’ Asina un poesia den ‘De Stoep’ tabata kuminsá. En realidat, Marie Pompoen tabata e sitio kaminda amor den purá a sapatiá enormemente hopi.
| |
| |
Asina bira skur, outonan di hür tabata hala e parehanan bai pariba, for di hotèlnan den Punda. Un kantidat grandi di lus di flèshlait tabata balia entre e palunan di indju i e montonnan di sushi kantu di laman. Tabata fásil pa mira e sitionan hopi uzá, ora bo pasa ei banda den dia. E suela tabata keda limpi, kaminda tantu kama di pushi a karga peso di dos hende.
No ta na nodi drenta den detaye riba loke tabata sosodé na Marie Pompoen. Tur hende sa. Únikamente dos kaso mi ke konta. Djo ku mi a bai hasi un patruya den djip banda di Marie Pompoen. Awor Djo ta un fregadó di marka mayó. El a bai para den skuridat nèt na un di e sitionan bou di un palu di indju.
Un ratu despues un pareha a yega i kuminsá nan wega di amor. Den esei e muhé a tira su mannan patras i fula Djo su beenkappen. Pokopoko e mannan a fula bai ariba, te yega na Djo su rudia.
Ta un gritu e muhé a dal, bòltu e hòmber i sali na kareda. Djo, pará nan dilanti, por a putri di harimentu.
E di dos kaso ta poko trágiko. Ku mi amigu Fred mi tabata di patruya na Marie Pompoen. Nos a skonde bou di e palunan di mansaliña.
Poko mas pabou un outo a para. Nos a tende e pianan ta kamna bai pariba den e kaminda di tera. Kuriosidat a buta mi sende flèshlait riba nan. Tabata un hòmber serio, di mas o ménos sesenta aña, huntu ku un puta chabalitu. E hòmber tabata karga e kama di pushi bou di su brasa, miéntras e muhé tabata bula su dilanti. Kara spantá di e bieu ei mi no por lubidá nunka mas, ora lus di e flèshlait a dal riba dje.
Marie Pompoen number dos tabata Kurá di Baka, kaminda Curaçao Trading ta na Skarlo. Ei bo por a mira e parehanan na kareda banda di otro. Ei tambe tabatin e trùk di merikanunan, pa desinfektá, despues di entrega amoroso.
| |
| |
Inkreibel! Mi ta kòrda kon mi a mira trupa di hòmber i muhé pará banda di e trùk, blo sunù, miéntras un sòldá merikanu tabata duna nan diferente remedi.
Henteramente otro asuntu, ta esun dia ku schutternan di Aruba a wèlga, pasobra kuminda no tabata bon.
Nan a buta nan den e edifisio ku awor ta Museo. Nos mester a tene warda. Pero, komprondé mi bon. Ta ken lo por a kere ku nos por a trata malu ku poko sòldá, kende a sufri pa via di mal kuminda?
Nos sergeant tabata sinta den un stul kómodo, den un hanchi. I ora mester kambia warda, e tabata lanta nos for di soño! Asina kada hòmber yega na su pòst, e sergeant tabata dal un gritu: ‘Iedereen op zijn post?’
E stèmnan yen di soño tabata kontestá: ‘Jaaaaaa.’
‘Dan zal ik het licht uitdoen. Licht is slecht voor de ogen.’
Lus ta paga. Sergeant ta pega soño. I nos ta ronka pareu ku e schutternan di Aruba.
Pa proba kon leu komprenshon ta bai den militarismo, ora ta eksistí rèspèt i apresio, mi ta konta e siguiente kaso.
Tabatin un bringamentu den Punda. Polisnan a sali bai weta. Nèt un hòmber ku tabatin su outo pará den kaya, a kore sali, pa kita su outo. E no tabata metí den e pelea. Pero un polis, wetando e hòmber kore, a pas'é un klewan. E klewan a kòrta e hòmber den su lomba. Te ainda mi ta mira kla kon e hòmber ei tabata pará den warda, ku su lomba na sanger.
E polis ei lo por tabata mal pará. Pero un sergeant bon tèrsio a salb'é. Komo e sergeant a traha un reportahe masha presioso riba e kaso. Den e reportahe tabata pará ku ‘e polis a bai saka | |
| |
su klòp, na momentu di e pelea. Ma e no por a haña su klòp. P'esei el a uza klewan, komo emergensia. Despues a bin resultá ku, ora e polis tabata bini den outo for di Rio Canario, su klòp a slep sali for di su saku, kai den outo.’
Un hende ku no ta polis lo por a guli e reportahe ei. Pero nos nò. Pasobra ta imposibel pa bo klòp sali kai for di e saku smalitu largu na bo karson di unifòrm
Ta kiko lo por a buta tur hende bira asina indiferente den e añanan di guera? Ta kua ta e motibu ku a buta, ku nos no tabata kibra kabes ku nada mas?
Shapnan tabata yen di hende. Tabatin bon ganashi. Hopi hende a gana plaka ku fasilidat, pero gast'é mes lihé atrobe. Bagamunderia i relaho tabata reina.
Mi ta kere ku ta e idea ku kada dia tabata un. Ku kisas su manisé tur kos lo por a kaba. Por siertu, guera tabata rondoná nos. Supmarinunan aleman tabata pasa rondó di Kòrsou. E bapor Erie a bula banda di Piscadera. Nan a torpediá vários bapor djis serka di nos. Inglesnan a bini, ku nan ‘quick-step’. Despues merikanunan, portorikeñonan, kolombianunan. Míles di nabegante desesperá tabata konsiderá Kòrsou un oásis, kaminda nan por a kue un rosea, pa bolbe sigui nabegá den e peliger konstante.
Ta tur e kosnan akí lo a influenshá nos, ku nos a bira indiferente.
Imaginá bo por ehèmpel kiko un adjudant ta siña nos.
Kada be doñonan di shap tabata pidi asistensha di polis, pasobra tin hende burachi ta molestiá nan. Adjudant a rasoná: Si bosnan a bende bibida ku nan, anto bosnan no mester bin buska yudansa di polis, ora bosnan haña difikultat.
| |
| |
P'esei el a siña nos, pa ki ora ku nos bai duna asistensha den kualke shap: ‘Sla altijd naar binnen. Nooit naar buiten. Sla desnoods de hele boel kort en klein. Dan zullen ze het wel leren.’
I asina a resultá tambe. Ningun hende no tabata ke mira tur su stulnan i mesanan na filingrana mas ku un be.
Un majoor a siña nos kon mester bira mas práktiko ora bo sa ku un persona ta echa baina, sin ku bo por haña prueba kontra dje.
Mester buska e víktima i trata na hañ'é den un hanchi skur, kaminda no tin tistigu. Ei bo ta strika su kurpa p'e.
Ma dia nan a strika un polis su kurpa ku kastigu, ta dia el a bai drumi den un outo i pèrdè ariba.
Banda di tres or di mardugá el a drenta un outo pará den Skarlo. Ora el a habri wowo, el a mira hopi palu bèrdè i tende para ta fleit. El a sinti holó di kunuku.
A bin resultá ku doño di e outo a start e outo mainta trempan i hiba e polis kunuku, drumí trankil patras den outo.
Mashá e polis mester a pidi e hòmber pa tres'é Punda. Dieskuater dia streng arrest a pone su kabes pareu atrobe.
E kaso di matamentu di chines, mi no a presensiá. Mi tabata bai den direkshon di Suffisant. Pero mi a yega lat.
Mi amigunan a bin konta mi despues. Parse ku e chinesnan no ker a subi bordo di bapor, sin gana mas plaka, pa via ku tabatin peliger di muri riba laman, ku tantu supmarinu aleman.
Polisnan a bai Suffisant pa kalma nan. Na un siertu momentu e chinesnan a bira bestia, ranka bini riba e polisnan ku tubu. Aparentemente no tabatin ningun komando pa tira. Kada | |
| |
hòmber riba su mes mester a skapa su kurpa. Sigun nan a konta mi, tabatin hefe haltu ku a kore disparsé, pasando bou di waya, pió ku lagadishi.
Ma despues nos a bira mashá bon amigu ku e chinesnan. Nan tabata kushiná i duna nos kome. Nan a komprondé ku nos no tabatin kulpa. Te awe mi no sa presis ta ken a buta e chinesnan rabia, di moda ku tantu a pèrdè nan bida.
Tin hopi mas kos ku a sosodé durante wardanan na Punda. Pero awor akí nan no ta pasa na mi sintí. Kisas despues, ora mi kòrda, lo mi relatá nan.
Komo mi a biba i traha na vários lugá, mi ke konta di Kas Chikí, Brionplein, Penstraat 24, Berg Altena i Boneiru tambe. Awor nos ta ban pa Berg Altena.
|
|