Tot lering en vermaak
(1976)–E. de Jongh– Auteursrechtelijk beschermdBetekenissen van Hollandse genrevoorstellingen uit de zeventiende eeuw
[pagina 44]
| |
[pagina 45]
| |
4 Esaias Boursse
| |
[pagina 46]
| |
4b Frans van Mieris, Vanitas. Amsterdam, Rijksmuseum
zij houden ons voor dat de wereld een ‘blaas vol windt’ is, die elk moment kan bezwijken (cat. nr. 24).Ga naar eind9 Tenslotte kennen we zowel vanitasstillevens waaraan een bellenblazer is toegevoegd, als stillevens met slechts zwevende bellen (cat. nr. 14).Ga naar eind10 In het licht van dit alles is de algemene strekking van Boursse's Bellenblazers duidelijk genoeg. Specificerend kan de ruïneuze muur worden gezien als een aankondiging van het voor mens en ding onontkoombare levenseinde. De schaduw door de ene jongen op de muur geworpen, onderstreept nog eens de vluchtigheid van zijn bestaan. De andere jongen, die een zwevende bel in een hoed probeert te vangen, herinnert daarmee aan de gedachte die de humanist Hadrianus Junius bijna een eeuw eerder in een embleem had uitgedrukt. ‘Sotheyt is alle dinck willen omvatten, oft grypen’, luidt het motto ervan, waarmee gedoeld wordt op de ijdelheid van het blindelings najagen van succes op deze wereld.Ga naar eind11 Het motief van het bellenblazen is na de 17de eeuw niet uit de kunst en literatuur verdwenen. In het burgerlijk genre van de 18de eeuw blijken bellenblazers4c Illustratie uit: J.G. Sowerby en H.H. Emmerson, Afternoon tea: rhymes for children, Londen 1880
vooral een amoureuze betekenis te hebben, een variant die al in de 17de eeuw was voorgekomen.Ga naar eind12 Ook de 19de eeuw bracht vele bellenblazers voort. Of er dan eindelijk sprake is van genre zonder bijbetekenis, is nog maar de vraag. Mogelijk is dit het geval bij Manets portret van Léon Leenhoff als bellenblazer, maar twijfelachtig is het bij het destijds zeer geliefde Bubbles, een portret van zijn kleinzoon door de Engelse schilder Millais.Ga naar eind13 Reproducties van dit schilderij werden tot grote ergernis van de maker op ruime schaal verbreid door de toenmalige eigenares, de firma Pears, die het als reclame voor haar zeepproducten gebruikte. Berijmd en wel vinden we het cliché tenslotte terug in een Engels kinderboek uit 1880.Ga naar eind14 De illustratie van kinderen die in de directe nabijheid van een kerkhof bellen blazen (afb. 4c), gaat vergezeld van de volgende versregels: Man's life is a bubble as light as air,
Floating away now here, now there,
The bubble looks likely to float all day,
But man's life sooner doth fade away.
|
|