Nachtrag 1981
Die Zahl der ins Ndl. übersetzten deutschen Bücher ist tatsächlich größer als hier angegeben. Vgl. Gerhard Dünnhaupt: Der barocke Eisberg. Überlegungen zur Erfassung des Schrifttums des 17. Jhs. In: Aus dem Antiquariat (Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel, Frankfurter Ausgabe, Nr. 92 vom 4. Nov. 1980), A 441-A 446, spez. A 443. Eine möglichst vollständige Bestandsaufnahme befindet sich in Vorbereitung. Das Gesamtbild meiner Ausführungen wird dadurch kaum einer wesentlichen Korrektur bedürfen. - Zu der in Anm. 33 genannten Untersuchung von U. Bornemann vgl. die Rez. von L. Forster in: Spiegel der Letteren, 20. Jhg., 197-204. Zu erwähnen ist noch Bornemanns Aufsatz: Der ‘Friesche Lusthof’ und die ‘Teutsche Muse’. Beispiele der Jans Jansz. Starter-Rezeption in der deutschen Dichtung des 17. Jahrhunderts. In: Neophilologus LX (1976), 89-106. - Eine moderne Heinsius-Monographie liegt vor mit: B. Becker-Cantarino: Daniel Heinsius, Boston 1978 (Twayne's world author series, TWAS 477). -Über die Rezeption Jacob Böhmes in den Niederlanden habe ich auf dem von L. Forster veranstalteten Symposion ‘Europäische Rezeption der deutschen Barockliteratur’ in Wolfenbüttel (Mai 1981) gehandelt; Druck des Vortrags in den ‘Dokumenten des Intern. Arbeitskreises für Barockliteratur’.