| |
[68] Characterista
Commentaar
Een zelftypering, een karakteristiek van zijn eigen hoedanigheid als printschrijver, ontbreekt niet in de reeks printen. In deze karakterisering heeft Huygens tegelijkertijd een verantwoording gegeven voor zijn aanpak en zijn bedoelingen. Hij wil met zijn printen het nuttige met het aangename verbinden: ‘Sijn opper oogh-merck is profijtelick vermaeck’ (r. 9). Deze uitspraak die onmiddellijk herinnert aan Horatius' ‘omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci’ (Wie het nut met het plezier verbindt, wint ieders stem), opent het middenstuk van dit gedicht.Ga naar eindnoot1
In het eerste deel hiervan behandelt Huygens de slachtoffers van de hekeldichter. ‘Met wat voor een goede vooruitziende blik zou ieder zijn kastijding moeten omhelzen en zich van schaamte erop moeten beroemen dat die pleister voor hem is!’, zegt hij in de regels 17 en 18. Vervolgens legt de dichter uit hoe hij te werk gaat: van ieders verborgen gebreken vormt hij een klomp, een massa grondstof waarvan hij dan een ‘print’ maakt die alle kenmerken van de moedervorm in zich draagt. Deze ‘print’ houdt de schrijver
| |
| |
zijn object voor. En wie daarvoor terugdeinst, loopt achterwaarts van zichzelf weg om zonder het te willen, blind, uit te komen waar hij behoort uit te komen (r. 19-30). ‘Maar’, vervolgt Huygens in het derde deel van het middenstuk, ‘ook de hekeldichter gaat gebukt onder een algemeen gebrek: hij kent zichzelf niet.’
In de peroratie (vanaf het midden van regel 36) vraagt hij dan ook alwie hem echt doorgrondt om hulp. Aan ogen die niet vitten, vraagt hij zijn ‘Printen’ die alle beginnen met ‘Hy is’, met een ‘Ghy zyt’ te willen belonen, maar dan wel graag met mededogen. Zijn ‘redens-kracht’ heeft hem namelijk geleerd: ‘koudweg te kunnen zeggen wat hij ziet, koudweg te kunnen horen wat hij doet.’
| |
Uitgaven
Eijmael 1891, p. 45-46, (met ‘aanteekeningen’ op p. 122-124); Worp Gedichten ii, p. 20-21; Van der Heijden, Spectrum 10, p. 254-256 (met annotaties).
| |
Literatuur
Smit 1980, p. 114; Strengholt 1982, p. 110-111; Vermeer 1982b; Van Strien 1987.
| |
Overlevering
H |
Autograaf Huygens, ka xla, 1623, fol. 44v-45r. Een dubbelblad papier van 312 × 200 mm. De regels 1-14 staan op fol. 44v, 15-42 op fol. 45r. |
H-Ot |
H heeft deel uitgemaakt van de kopij der Otia. Het nummer naast de titel, signaturen en zetinstructies (Dit innewaert bij r. 11, Dit in casijff bij het woord print in r. 25, Dit in kleine Capitalen bij regel 40) duiden daarop. In deze fase bracht Huygens in een lichtere inkt ook varianten en correcties aan. Onder het gedicht noteerde Huygens in dezelfde inkt:
Dit achter de Characteres te setten, zoo daer plaets overschiet, in kleine Capitalen.
libera per vacvvm posvi vestigia princeps:
non aliena meo pressi pede.
-------- ivvat immemorata ferentem
ingenvis ocvlisque legi manibvsqve teneri. Hor.
Zie voor een samenvattende bespreking van de kopij der ‘printen’ de p. 503-511. |
Ot |
Otia 1625, ‘Lib. v. Characteres. Dat zijn printen’. K2v-K3r, p. 78-79. |
K1 |
Koren-bloemen 1658, ‘Derde boeck. Zede-printen Ende Stede-stemmen’, X2v-X3r, p. 172-173. |
K2 |
Koren-bloemen 1672, ‘Derde boeck. Zede-printen Ende Stede-stemmen’, Xr-Xv, p. 161-162. |
| |
Datering
H is gedateerd: 12a. 8bris. 23 (= 12 oktober 1623).
| |
| |
| |
Varianten
|
[titel] |
|
H |
characterista | oft | Een Print-schrijver. |
|
Ot |
characterista, Een Print-Schrijver. |
|
K1 |
een print-schryver. |
1 |
H |
Hij is |
|
een |
spiegel-ruijt die elck |
|
sijn |
seluen toont; |
|
|
Ot |
[ |
|
] |
sijn' |
[ |
] |
|
K1 |
[ |
] |
een' |
[ |
] |
sijn |
[ |
] |
2 |
H |
Een |
|
Eccho vande Faem; een viller van Gewoont; |
|
|
H-Ot |
[ |
] |
weerschijn aller verw; [een |
] |
3 |
H |
Een |
katt die nagels heeft en |
|
krabblen |
moet daer |
't rouw |
is, |
|
K1 |
Een' |
[ |
] |
krabb'len |
[ |
] row |
[ ] |
4 |
H |
Maer glijen ouer 'tgladd; |
|
een |
tong die nergens schouw is |
|
|
Ot |
[ |
] |
een' |
[ |
] |
4 |
|
[marge] |
|
H |
Ut per lêue seueros Effundat junctura ungues. Pers. |
6 |
H |
Een all-om Waersegger, al waeght hij |
|
Waer |
noch |
|
Wie; |
|
Ot |
[ |
] |
waer |
[ |
] |
wie; |
7 |
H |
Een schilder mette pen, al |
|
ruijckt |
sij nae sterck-water; |
|
|
K1 |
[ |
] |
rieckt |
[ |
] |
8 |
H |
Een kusser met een kneep; |
een ernstigh |
|
kluchten-prater; |
|
|
H-Ot |
Een all dat ijemand is; |
[ |
|
] |
|
Ot |
[ |
|
] |
kluchten-prater. |
|
9 |
H |
Sijn |
opper oogh-merck is profijtelick vermaeck; |
|
|
H-Ot |
+ [ |
|
] |
10 |
H |
D'een treck'er voetsel af, |
|
den anderen maer |
smaeck, |
|
|
H-Ot |
[ |
] |
een ander niet dan |
[ |
] |
11 |
H |
Hij heefter twee |
|
voldaen, |
doch beide maer ten haluen: |
|
|
K1 |
[ |
] |
voldaen; |
[ |
] |
12 |
H |
Maer 'tspertelende been is moeijelick om saluen. |
13 |
Ha |
Wie dan noch vrucht noch |
|
vreucht |
will vinden in |
|
*sijn* |
dicht, |
|
|
b |
[ |
] |
vreughd |
[ |
] |
zijn |
[ |
] |
17 |
H |
Hoe wel-voordachtelick omhelsden elck |
|
sijn |
roe, |
|
|
Ot |
[ |
] |
sijn' |
[ |
] |
18 |
H |
En roemde sich van schaemt, Die plaester hoort mij |
|
toe! |
|
K1 |
[ |
] |
toe. |
|
K2 |
[ |
] |
toe! |
| |
| |
19 |
H |
Hij wandelt |
|
bijder |
wegh met slechte, sluijcke |
|
treden, |
|
K1 |
[ |
] |
by den |
[ |
] |
treden; |
20 |
Ha |
Maer wacht v, die hem moet, |
|
voor 'tooge van sijn' |
|
Rede, |
|
|
b |
[ |
|
] |
Reden, |
|
|
K1 |
[ |
] |
voo't* |
ooge |
[ |
|
] |
|
K2 |
[ |
] |
voor't |
[ |
|
] |
21 |
H |
Hij straelt'er sterling |
|
met door 'tbuffel-leder |
heen: |
|
|
K2 |
[ |
] |
mé door 't buffel leder |
[ |
] |
22 |
H |
Hij stroopt de |
|
schaduw-deucht |
de spieren van het been, |
|
|
H-Ot |
[ |
] |
schaduw-deughd |
[ |
] |
23 |
H |
En van soo menigh' bleijn, soo veelderhande |
|
pocken |
|
K1 |
[ |
] |
pocken, |
24 |
H |
Als duijcken onder 'tdack van Broecken en van |
|
Rocken |
|
K1 |
[ |
] |
Rocken, |
25 |
H |
Versamelt hij |
|
een |
klomp, en |
|
print |
daer af een |
|
beelt |
|
|
H-Ot |
[ |
|
] |
beeld |
|
|
Ot |
[ |
] |
een' |
[ |
|
] |
|
K1 |
[ |
] |
een |
[ |
] |
print |
[ |
] |
beeld, |
|
|
K2 |
[ |
] |
een' |
[ |
|
] |
27 |
H |
Soo tracht hij ijeder een |
|
sijn |
bulleback te maken, |
|
|
Ot |
[ |
] |
sijn' |
[ |
] |
28 |
H |
En door |
|
sijn |
eijgen |
|
Door |
de |
|
Deucht |
te doen |
|
genaken. |
|
|
H-Ot |
[ |
] |
sijn' |
[ |
|
] |
Deughd |
[ |
|
] |
|
Ot |
[ |
|
] |
genaken: |
|
|
K1 |
[ |
|
] |
Deur |
[ |
|
] |
29 |
H |
Die voor <sijn>sijn seluen schrickt ontloopt sich ruggeling, |
30 |
H |
En |
|
daer hij wesen moet geraeckt hij blindeling. |
|
H-Ot |
[ |
] |
raeckt doch daer hij hoort onwillens, [blindeling.] |
31 |
Ha |
Het groot |
schort schort hem |
|
oock; |
de kennis van sijn |
|
seluen, |
|
|
b |
Maer 'tgroot |
[ |
|
] |
|
Ot |
[ |
|
] |
oock, |
[ |
|
] |
|
K1 |
[ |
|
] |
selven; |
|
32 |
H |
Dien dicken dampen-dijck en kan hij niet doordeluen; |
33 |
H |
Sijn |
|
kaers |
en licht hem niet, sijn heel lijf staet'er |
|
voor, |
|
|
Ot |
Sijn' |
|
[ |
|
] |
|
K1 |
[ |
] |
keers |
[ |
] |
voor; |
|
34 |
H |
Sijn |
oogen sien hem niet, hij sluijpter tuschen |
|
door, |
|
|
Ot |
Sijn' |
[ |
|
] |
|
K1 |
[ |
|
] |
door; |
|
| |
| |
35 |
H |
En seght hij wat hij is, hij gist maer soo te |
|
wesen, |
|
K1 |
[ |
] |
wesen; |
36 |
H |
Sijn boeck |
|
leght |
auerechts; |
|
Ô |
die het rechts kont |
|
lesen |
|
K1 |
[ |
] |
light |
[ |
] |
ô, |
[ |
] |
lesen, |
38 |
H |
Wascht sijn' met uwe hand, en maeckt hem sich |
|
bekent. |
|
K1 |
[ |
] |
bekent: |
37 |
H |
En hebt uw aengesicht nae't sijne |
|
toegewendt, |
|
H-Ot |
[ |
] |
toegewent, |
39 |
Ha |
O oogen die van 'tsand van |
|
duijster wraeck-sucht |
vrij zijt |
|
|
b |
[ |
] |
vuijle laeck-sucht |
[ |
] |
40 |
H |
Beloont |
|
hem voor, |
hij is, met een medoogend' ghij zijt; |
|
|
H-Ot |
[ |
] |
sijn |
|
trouw', |
[ |
|
] |
|
Ot |
[ |
|
] |
trouw, |
[ |
|
] |
|
K1 |
[ |
|
] |
trouvu* |
[ |
|
] |
|
K2 |
[ |
|
] |
trouw |
[ |
|
] |
|
|
[ondertekening en datering] |
|
H |
Constanter, | Hag. 12a. 8bris. 23. |
|
|
H-Ot |
< |
|
> |
|
|
-
eindnoot1
- Horatius, Ars poetica r. 343. De vertaling is ontleend aan de editie Schrijvers 1980. Zie ook Van Strien 1987, p. 66.
|