Aanvullingen en verbeteringen.
Blz. 4, No. 3611, regel 4, CIƆIƆCVLIV lees: CIƆIƆCXLIV |
Blz. 13, No. 3636, Noot 9. De in den brief genoemde Mario was waarsehijnlijk niet de kapitein Johan Hendrik M., maar een oude naamgenoot. |
Blz. 18, No. 3642, reg. 17, Worchesterhir lee: Worchestershir |
Blz. 44, No. 3700. Lees achter het opschrift: Lat. |
Blz. 47, No. 3705, reg. 5, seb lees: sed |
Blz. 50, No. 3712, reg. 3, fauldroït lees: fauldroit |
Blz. 54, No. 3722. Hierbij behoort de Noot: Huygens beantwoordde den 12den Sept. den brief met het vers: Antwoord op eenen brief tot Muijden aen mij geschreven 30 Aug...... (vgl. Gedichten, III, blz. 321). |
Blz. 86, No. 3798, reg. 3, de faire lees: le faire |
Blz. 89, No. 3808, Noot 5, het woord Lees: moet vervallen. |
Blz. 101, No. 3844 is niet van het jaar 1644, maar van 1646; toen viel 6 December op een Donderdag. |
Blz. 104, No. 3849, Noot 2, brief is lees: brief |
Blz. 104, No. 3850, reg. 8 en 9, Xbris (Dec.) lees: IXbris (Nov.) De brief is dus verkeerd geplaatst; hij is van 16 Nov. n. st. |
Blz. 113, No. 3866, Noot 2, reg. 1, 1642 lees: 1644 |
Blz. 113, No. 3867, opschrift, (L.A.) lees: (L.B.) |
Blz. 119, No. 3876, reg. 6, producendom lees: producendam |
Blz. 127, No. 3895, reg. 14, invades lees: invadis |
Blz. 131, No. 3906, reg. 15, ‘Quod lees: Quod |
Blz. 135, No. 3915, Noot 2, Screwsbury lees: Shrewsbury |
Blz. 139, No. 3925, reg. 1, Maximilaan lees: Maximiliaan |
Blz. 144, No. 3940, Noot 6, Mirabeau lees: Mirebeau |
Blz. 146, No. 3943, reg. 1, ‘J'ay lees: J'ay |
Blz. 217, No. 4135, Noot 3. De eerste zin moet vervallen. |
Blz. 229, No. 4154, Noot 5 moet aldus worden gelezen: John Henderson werd in 1639 sergeant-majoor, in 1644 luit.-kolonel en in 1660 kolonel. Hij stierf in 1662. (Meded. van den Heer Wakker.) |
Blz. 233, No. 4161. Aan Noot 1 moet worden toegevoegd: In 1655 werd hij tot baron verheven en stierf in 1680. |
Blz. 233, No. 4163, reg. 15, oficiers lees: officiers |
Blz. 235, No. 4165, reg. 14, cause lees: causa |
Blz. 237, No. 4168, reg. 7, passer lees: faire passer |
Blz. 245, No. 4181 moet volgen op No. 4196. |
Blz. 248, No. 4186, reg. 5, meer lees: meen |
Blz. 248, No. 4187 is waarschijnlijk niet van 1645, maar van 1646. Noot 5 vervalt dus. Ook in 1646 waren hier gezanten van den Keizer der Russen. |
Blz. 252, No. 4196. Zie op No. 4181. |
Blz. 260, No. 4214, reg. 11, ant lees: aut |
Blz. 267, No. 4234, reg. 4,2) lees:3) |
| |
Blz. 268, No. 4235, reg. 28, nous laissions prier Misschien moet worden gelezen: nous [nous] laissions priver |
Blz. 270, No. 4243 moet later geplaatst, want de brief is van 8 Jan. o. st., dus van 18 Jan. n. st. |
Blz. 288, No. 4293 moet later geplaatst, want de brief is van 15 Maart o. st., dus van 25 Maart n. st. |
Blz. 298, No. 4321, reg. 3, e lees: je |
Blz. 302, No. 4330, reg. 2 v.o., de Roy lees: le Roy |
Blz. 305, No. 4339, Noot 4, onderstreepte lees: gecursiveerde |
Blz. 318, No. 4370, reg. 9, deselve will lees: deselve [sich] wilt |
Blz. 321, No. 4380, reg. 1, ‘Wy lees: Wy |
Blz. 339, No. 4420, Noot 6 moet vervallen en in plaats daarvan gelezen: Er waren verschillende graven de Noyelles, die hooge ambten bekleedden in de Zuidelijke Nederlanden. |
Blz. 340, No. 4421, reg. 1, querenti lees: quaerenti |
Blz. 340, No. 4421, reg. 2, cadat, lees: cadat; |
Blz. 340, No. 4421, reg. 5, tradux lees: tradux(?) |
Blz. 351, No. 4453. Bij den zoon van Verbolt (reg. 2) behoort de volgende Noot: Cornelis Verbolt is van 1648 tot 1651 rentmeester geweest van de domeinen van Grave. (Meded. van Dr. L. Lasonder, Rijksarchivaris te 's-Gravenhage.) |
Blz. 352, No. 4458, reg. 11, auxquels lees: auxquels il |
Blz. 371, No. 4512, reg. 14, loco lees: loca |
Blz. 375, No. 4524, Noot 5 is foutief; zie blz. 473, Noot 1. |
Blz. 378, No. 4531, reg. 30, faict ou, lees: faict, ou |
Blz. 384, No. 4538, reg. 9, jay lees: j'ay |
Blz. 386, No. 4538, reg. 20, pus cher lees: plus cher |
Blz. 396, No. 4562, reg. 4, devant lees: vant |
Blz. 408, No. 4610, Noot 8 en 9 moeten worden omgezet. |
Blz. 422, No. 4654, reg. 10, j'emancipay lees: j[e m']emancipoy |
Blz. 424, No. 4657, reg. 7, animi lees: animo |
Blz. 429, No. 4678, reg. 4, qnaestie lees: quaestie |
Blz. 430, No. 4679, Noot 8. Het woord Waarschijnlijk moet wegvallen. |
Blz. 440, No. 4714, reg. 9, de Haag lees: den Haag |
Blz. 443, No. 4720, reg. 8, (Dec.) lees: (Nov.) De brief moet dus vroeger worden geplaatst. |
Blz. 446, No. 4732, reg. 13, septention lees: septentrion |
Blz. 447, No. 4733, reg. 3, donceurs lees: douceurs |
Blz. 452, No. 4751, reg. 18, qu'l lees: qu'il |
Blz. 468, No. 4780, reg. 11, dare lees: dari |
Blz. 470, No. 4785, reg. 7, Arellanno lees: Arellano |
Blz. 478, No. 4813. Achter het opschrift moet het teeken * staan. |
|
|