Briefwisseling. Deel 4: 1644-1649
(1915)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend4458. D. de WilhemGa naar voetnoot6). (L.B.)aant.Tous vos amis se rejouissent extremement de vostre restauration et ma femme et moy tressaillons de joye. Elle me prie de vous escrire, dat alle de wonden nu genesen syn, et la dessus s'en est alle pour se resjouir avec sa soeurGa naar voetnoot7) et les autres parens lesquels se trouveront la. Je l'ay adverti que vous ne desirez pas quton face trop de bruit, ains qu'on debite cette bonne nouvelle avec retenue. Mais j'estime qu'il leur sera malaise de ne sonner haut et retentir partout cette glorieuse victoire, et je trouve que nous sommes excusables de recognoistre avec joye ce benefice, 'cha havuto del incredibile. Monsieur Verbolt n'est pas a la Haye, mais aussitost qu'il sera venu, je luy communiqueray vostre lettre. Il sera bon aussi que nostre greffier scache comme cela est alle, afin qu'il puisse estre destrompe et destromper les autres auxquels a voulu faire acroire que c'estoit par vostre moyen que ledit van Ruyven avoit obtenu la survivance, et je me doubte fort que M. Brasset n'aye aussi contribue par ses discours a vous rendre suspect de cette grace, s'il est vray, ce que j'ay entendu. Mais c'est en vain que la rets est estendue devant les yeux de tout ce qui a | |
[pagina 353]
| |
aile. L'article - que vous nommez infame - qu'on a mis sus au greffier Musch se trouve aussi dans l'instruction du pensionnaire Cats. Vostre remarque me donne subject de m'enquerir si le mesme article se trouve dans l'instruction de ses predecesseurs. Nostri reformatores politici, dum ad vivum omnia revocare student, multa incommode faciunt, et mutuo ne sint in caussa, ut veteres comediae aut potius tragediae in theatrum reducantur ..... En haste, ce 26 de 7b. (Sept.) 1646, a la Haye. M. Vorstius a dit a M. Rivet qu'il n'avoit pas grand' envie d'aller a Breda pour entendre une sienne harangue, et je scay qu'il a emprunte quelques observations et entre autres qu'il a obtenu la harangue de Vorstius, laquelle il a dite quand il fut receu professeur in botanicis. S'il l'a ainsi prononcee mot a mot, est plagiarius ingens noster Brosterhusius, et de l'autre coste le traict de Vorstius est meschant ..... |
|