Briefwisseling. Deel 1: 1608-1634
(1911)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend
[pagina 259]
| |
446. J. Brosterhuisen. (L.B.)Voyci un eschantillon d'un autre interprete; jugez s'il a mieux faict que le premier. Il me semble qu'il est meilleur François que l'autre et qu'il entend mieux l'intention de l'autheur. Toutefois s'il n'est pas encores à vostre gré, je tascheray de trouver un autre, combien qu'il n'y ait pas grand foison de traducteurs icy. Le premier à la verité avoit tres mal translaté; je ne sçavois rien de sa capacité que par rapport. On m'avoit dit qu'il avoit autrefois traduit quelque livre pour M.r RivetGa naar voetnoot1), et sur cela je le prenois pour un grand magister. Le bonhomme continue nonobstant, voire est quasi a bout de la traduction. Il m'a dit que c'est pour Mons.r de NassauGa naar voetnoot2), d'ont je m'estonne fort. Cependant je n'ay pas parlé audit sign.r Je vous prie de me donner instruction de ce que je luiGa naar voetnoot3) dois respondre, s'il m'en parle. Adieu ..... De Leijde, le 5e de Juin l'an 1629. |
|