Briefwisseling. Deel 1: 1608-1634
(1911)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend118. Aan zijne ouders. (K.A.)*Ik hoor niets van u en wacht maar, evenals op de eerste audientie van den Koning. ‘Pour le public, ceux du Parlement ont renvoyé leurs deputez vers Nieumarket soustenir le contenu de leur proposition et la prerogative anciene et inviolable de la maison, consistant nommement en la liberté du parler, etc. Cette seconde proposition est jolie et fort troussée à point. Elle m'a esté communiquée à la haste, et en ay donné copie traduitte à mes maistres, qui l'envoyent aux Estats. On attend ardemment l'issue de ces procedez anomales et entierement hors de regle. Devant hier, Jeudi au soir, les deputez seroyent revenuz, mais rien [est] pour encore esventé de leur rapport’. Van den heer BurlamacchiGa naar voetnoot3) hoor ik, dat de LuinesGa naar voetnoot4) dood is; dat kan verandering geven. Naar het tin heb ik geinformeerd, maar ik raad moeder aan, evenals onze maistre d'hostel, La Riviere, om niet stukken te koopen van verschillende grootte, maar van ééne soort, zoodat men het beter kan schikken. ‘Pour quelque 5 ou 6 de grandeur extraordinaire, passe. Mais partout ès bonnes maisons la vaisselle d'argent est de mesme calibre. Et qu'importe combien un plat soit rempli ou point, pourveu que ce soit un plat. Puis pour la façon, il la faut creuse surtout; tout le reste est de l'aâge de noz peres, | |
[pagina 74]
| |
den filz d'aujourdhuy ne le souffre point’. Als ik de maat van de schotels maar ken. ‘Or les deputez sont revenuz; je n'ay nul loisir à vous donner nouvelle de leur reception et besoigne, mais fort à propos je suis venu à tomber sur cet advis particulier, qu'aujourdhuy mes maistres reçoivent d'un chevalier de marque, et en ay desrobé l'autre copie que voyci, la premiere s'envoyant à Son Excellence. Servez vous en, s'il vous plait, sans faire mine de l'avoir, ni ne la communiquez à personne; on m'en voudroit peut estre mal. Vous y apprendrez le miscrable pied que les affaires prennent. Qu'on aye un peu l'oeil sur nostre voisinage. Mons.r de DucéGa naar voetnoot1) va à tout chez PlaetgenGa naar voetnoot2), mais ceci sont secrets de confesse, que j'apprens du S.r de BeauvaisGa naar voetnoot3), qui vous saluë de coeur. Londres, ce 26eGa naar voetnoot4) de Decembre 1621. |
|