Briefwisseling. Deel 1: 1608-1634
(1911)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend104. Aan zijne oudersGa naar voetnoot7). (K.A.)*In drie weken heb ik weer niets gehoord; vraag toch eens na, of er ook brieven zijn zoek geraakt. De heer VervouGa naar voetnoot8) zoekt in den Haag een knecht, die goed lezen en schrijven kan en Fransch verstaat; zelf ziet hij zoo slecht. Doe eens moeite voor hem. ‘Au reste voyci la copie des vers que m'a envoyé le S.r Hooft passé quelque temps avec la responce que soudainement j'ay formée | |
[pagina 67]
| |
dessusGa naar voetnoot1). Pensez si je n'ay pas bien secessum scribentis et otiaGa naar voetnoot2). Si ne souffre je pourtant volontiers d'estre defié sans remordre. Le jour m'y defaillant, a nocte consilium sumpsi, dont peut estre cette composition sentira un peu sa chandelle. Encor que j'ose me presumer que la responce vault sa demande, notamment cette ci venant de HooftGa naar voetnoot3), cette la de ConstanterGa naar voetnoot4). Vous en jugerez s'il vous plait et envoyerez ce mot devers Anna RoemersGa naar voetnoot5) à la premiere commodité’. - De gezanten hebben Turksche tapijten gekocht voor ongeveer f 70 het stuk; ik durf dat niet doen zonder bepaalde opdracht. Ik heb wel wat veel geld uitgegeven en wil nu nog gaarne eenige godsdienstige boeken koopen. De Londres, ce 18e de Mars 1621. Dedel moet mij opgeven, welke boeken hij bedoelt. |
|