Horae Belgicae
(1968)–A.H. Hoffmann von Fallersleben– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 308]
| |
nu weet men de konst te vinden
van het snijden en het binden.
wijn wijn wijn is medicijn,
wijn doet ons nu vrolijk zijn.
2.[regelnummer]
Men zag haast aan alle kanten
van des werelds druiven zoet,
ieder een die ging hem planten
aan de zoete watervloed,
om te mengen hun verheugen,
om te drinken groote teugen.
wijn wijn wijn is medicijn,
wijn doet ons nu vrolijk zijn.
3.[regelnummer]
Wijn is goed voor vieze grieken,
die in 't voorhoofd zijn gewond;
wijn is dienstig voor veel zieken,
en ook voor die zijn gezond;
wijn doet zingen, wijn doet springen,
wijn doet al te bedde bringen.
wijn wijn wijn is medicijn,
wijn doet ons nu vrolijk zijn.
4.[regelnummer]
Wijn is goed voor veel gebreken,
is den stok van d' ouderdom,
wijn die doet de stemme spreken,
groote klappers maakt hij stom,
wijn doet veelderhande dingen,
wijn doet dansen, wijn doet springen.
wijn wijn wijn is medicijn,
wijn doet ons nu vrolijk zijn.
5.[regelnummer]
Wijn stelt zeer veel instrumenten,
wijn doet pijp ensnaaren slaan;
speelmans, messieurs, studenten,
sangers, kosters, kapelaan
laten hooren hunne stemmen,
als in wijn hun tongen zwemmen.
wijn wijn wijn is medicijn,
wijn doet ons nu vrolik zijn.
6.[regelnummer]
Wijn is goed voor de zoldaten,
om te scheppen verse moed.
| |
[pagina 309]
| |
wijn is goed voor advocaten,
want hij d' herssens open doet.
wijn doet al de wereld dansen,
Duitsen, Waalen, Geuzen, Fransen,
paap, non, quezel en bagijn,
wijn die doet ons vrolik zijn.
7.[regelnummer]
Wilt gij eenen vriend tracteeren
aan de tafel of den dis,
gij zult voor een vrek passeeren,
zoo daar geenen wijn en is.
wilt gij een gezondheid drinken,
zonder wijn en zal 't niet klinken.
wijn wijn wijn is medicijn,
wijn die doet ons vrolijk zijn.
8.[regelnummer]
Oorlof, wagt u wel van 't drinken!
schenkt de roemer niet te vol!
't zop mogt in uw voeten zinken
en dan maakt het herssensdol
en doet roepen als de knoeten:
ach mijn handen! ach mijn voeten!
maatig wijn is medicijn,
maar te veel dat is vernijn.
Holländisch: Thirsis Minnewit 1. D. bl. 53. Der Druck hat 5, 6. Als hun tong in de wyn swemme. ¶ 1, 2. wijngaard, Weinstock - 2, 5. verheugen, Vergnügen - 3, 1. vies, wunderlich, grillenhaft - 5, 1. stellen, in Gang bringen- 5, 2. snaar, Saite - 6, 4. herssens, jetzt de harssenen, Gehirn - 6, 6. Geus, Bettler, ursprünglich Spottbenennung der Reformierten - 6, 7. quezel, Betschwester - 7, 2. dis für disch - 7, 3. vrek, Filz, Geizhals - 8, 2. roemer, Römerglas - 8, 5. knoet, Lümmel, Flegel, Tölpel, dasselbe was heutiges Tages noch in der Studentensprache Knote, obschon zunächst nur der Handwerksgesell so genannt wird - 8, 8. vernijn für venijn, venenum, Gift. |
|