Suriname folk-lore
(1936)–Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits– Auteursrecht onbekende) Miscellaneous.Ga naar voetnoot1 | |
252.Ga naar voetnoot2Pe-rum, Pe-rum, mi pa-tron Są' wa - ni kɔ̨ -, mek' ą kɔ̨m
Ɩ̨ŋ - gri - si ma - sra tya - ri prąŋ-ga go na djo - go prąŋ
| |
253.Ga naar voetnoot3A ye - ye - ye Mi̯a - la A ye - ye - yo Mi̯a - la A-san - do
yo Mi̯a - la A ye - ye - ye Mi̯a - la A ye - ye - ye Mi̯a - la
| |
[pagina 699]
| |
A - Bo-nu a kǫ' Mi̯a - la (etc.)
| |
254.'A Ka-ri-bo bro - ko, a - yo 'A Ka-ri- bo bro - ko - Gi mi
mi bo - to nąŋ - ga mi pa - ri A - la dę' Ɩ̨ŋ-gi-o Ma-ma-dam
The Karibo is broken, - ayoGa naar voetnoot1
The Karibo is broken.
Give me my boat and my paddle
All the Indians are at the Mamadam.
| |
[pagina 700]
| |
[ya - o ya - o] o A - na- na - e Yao̯ a den - si' ya - o
O Yao, Yao, Yao-e
Yao ancesters-o
We greet you-o!
O Yao adensio.
|
|