Suriname folk-lore
(1936)–Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits– Auteursrecht onbekend153.Ga naar voetnoot2Mi na mąn fɔ' lok - to O - pe - te mąŋ frei̯ Mi - na
mąn fɔ' ta - pu O - pe - te mąŋ frei̯ (4 times)
| |
[pagina 630]
| |
Solo: I am the man of the air,
Chorus: The Vulture can fly!
Solo: I am the man from on high,
Chorus: The Vulture can fly!
| |
154.Ga naar voetnoot1O - pe - te Yɔ̨ŋk-mą mi wąn bra mi wan O - pe - te Yɔ̨ŋk-mą
mi wąn da - di mi wąn bra O - pe - te Yɔ̨ŋk-mą mi wąn da - di
mi wąn O - pe - te Yɔ̨ŋk-mą A mi wąn da - di mi wąn bra
| |
[pagina 631]
| |
I sent the boyo
He did not wish to go,
I sent the boyo
He did not wish to go,
Far better I myself go.
| |
157.Ga naar voetnoot1A - la - do a - mi - ra O kwa - so a - mi - ra a - mi - ro a-
mi - ro (.....) a - mi - ro am-bra O - pe - te kwa-
| |
[pagina 632]
| |
so a - mi - ra - O - pe - te kwa - so a - mi - ra a - mi-
ro a - mi - ro ('Pe - te kwa - so) a - mi - ro mi man bra
| |
158.Ga naar voetnoot1A - mi - o da - ti mi wąn bra O - pe - te yuŋk-mąn,
mi wąn da - ti mi wąn bra Yuŋk-mąn - o mi wąn da - ti
mi wąn bra 'pe - te yuŋk-mąn, mi wan (etc.)
|