Brieven van en aan Jacob Israël de Haan 1899-1908
(2018)–Jacob Israël de Haan– Auteursrechtelijk beschermd40. Saalborn aan De Haan, concept, tweede helft september 1903Beste mijnheer! Met beantwoording van uw brief ben ik wel wat laat, omdat ik niet veel tijd had ten eerste en tweede ook wel een beetje omdat uw lange brief mij wat afschrikte om te beantwoorden (maar ik vind uw lange brieven juist zeer aardig en goed.)189. Zoo'n ouderwetsche latafel zou ik ook wel willen hebben, mijn grootma heeft nog een kastje, waar onderin boeken in gaan, dan is er een lade en dat is een lessenaar en boven zijn verschillende hokjes en laadjes; dus echt ouderwetsch. Die kast krijg ik misschien.- Ik had U niet geschreven, dat ik 2 uur piano speelde, maar dat mijn leeraar het wel wilde, die zelf studeert wel 6 uur per dag. Het is iemand, die pas van het conservatorium komt en heel goed piano speelt. Hij speelt ook clarinet! Viool vind ik een zeer mooi instrument. Mijn broertje speelt ook een beetje viool. Ik begrijp niet hoe iemands gestel er onder lijden kan, want zoo aanstrengend is het, geloof ik, toch niet, wanneer je tenminste niet 6-7 uur speelt per dag. Pa en Ma kennen mijnheer Speenhoff ook. hij is acteur, nietwaar? De examens worden tegenwoordig elk jaar moeielijker. Men vergt dan ook zeer veel dat was vroeger anders, toen elke afgedankte koetsier of zoo schoolmeester kon worden! Wat wordt er tegenwoordig niet veel in Nederland gedaan voor het onderwijs, hoeveel lagere scholen zijn er in den laatsten tijd niet verrezen in die volkrijken kwartieren van Amsterdam, dat is niet zoo als in Engeland, waar het onderwijs zeer slecht is, doch wat zeer raar is, op elke lagere school leert men daar Latijn en Grieksch maar geen Fransch of Duitsch. Het is voor de Hollanders nog al moeielijk Engelsch te leeren wegens die vreemde uitspraak, maar ik geloof, dat voor den Buitenlander Hollandsch nog lastiger is. maar toch komen hier vreemdelingen bij de vleet. vooral Amerikanen. Wanneer ik om 12 of 4 uur uit school kom zie ik voor het museum190. altijd vele vreemdelingen en natuurlijk ook 2 vaste ‘guides’. Ik vind het twee types. 't Is net of de een zich de kaas van 't brood laat eten door den ander, die roodharig is.- Toe mijnheer, schrijft u mij eens, welke leeraar familie van U is. Ik vind ook, dat de jongens soms zoo flauw zijn, vooral onder Dr. Abresch191. (misschien is dit wel familie). Dan doen zij zulke stomme vragen, expres natuurlijk. Ik zou u zeer veel staaltjes daarvan kunnen vertellen maar dan wordt mijn brief te lang. De wijste partij heb ik reeds sinds eenige dagen gekozen! Ik kan mij niet herinneren U geschreven te hebben, dat de stelling van P. zoo moeielijk was, want dat vind ik ook niet. Ik dank U echter zeer voor Uwe oplossing daarvan. Wat leuk dat U eene kennis in Roemenië heeft! Ik zou ook zoo graag verzen maken, maar het wil mij haast nooit gelukken, daar moet talent voor zijn! Met veel vreugde zou ik dat boekje ontvangen. Ik heb thuis een boek van Vondel, maar ik begrijp daar nog niet veel van.192. Ik lees nog al wat duitsche stukken, proza als poezie. Ik bezit tot mijn vreugde twee prachtbanden van ‘Goethe's Meisterwerke’. Ma deed vroeger ook veel aan Fransch. Zij heeft alle werken van Molière, Jean Racine en Corneille, ook heeft zij Coppée. Pa houdt ook veel van litteratuur, vooral duitsch en russisse, want hij is een Rus ‘van geboorte’. Nu mijnheer wil ik eindigen en ik verblijf met minzame groeten Uw toegenegen Arnold Saalborn.
Er moet enige tijd overheen gegaan zijn, voordat De Haan de brief van Saalborn beantwoordde. Daarom dateren we brief nr 40: herfst 1903. Gerardus Cornelis Gerrits was op 5 januari 1903 als tijdelijke leerkracht voor wiskunde op het Stedelijk Gymnasium toegelaten. Hij verdween op 9 juli 1904, volgens de notulen van de leraarsvergaderingen. In 1905 zou hij een zuster van Van Maarseveen huwen en zich dus met Johanna van Maarseveen verzwageren. Ook de arts Bornhaupt was in 1903 eigenlijk nog geen zwager noch van Gerrits noch van De Haan. Hij was gehuwd, we weten niet precies wanneer, met Van Maarseveens zuster de verpleegster Johanna Belia Petronella, die hij in 1900 als lid van de Russisch-Nederlandse ‘colonne’ tijdens de Anglo-Boerenoorlog had ontmoet193.. Deze zuster Van Maarseveen komt nog even in Pijpelijntjes voor, op p. 16194.: Sam en Joop belenen daar ‘dat gouden ringetje uit de Transvaal, je weet wel, dat Nellie heeft meegenomen’ (ze krijgen er één vijfenzeventig op). De Haan lijkt zich sterk met de clan der Maarseveens te identificeren, wat niet goed rijmt met de opmerking dat hij ‘boos’ met zijn familie is; hij lijkt op die plaats toch niet zijn eigen familie, de De Haans, te bedoelen. De Nieuwe verzen van Giza Ritschl verschenen pas in 1904. Zij werden door De Haan op 14 januari 1904 in Het Volk en op 13 februari in De Vrouw besproken. Toch is er een exemplaar van de bundel195. met een opdracht: ‘Aan mijn lieven vriend Jopie / van / Giza Ritschel. / Amsterdam 22. Dec. 1903’. Met de Chinese literatuur, met name met Lao Tze, kwam De Haan in contact door de publicaties en vertalingen van Henri Borel, zoals het in 1898 verschenen werk Tao Teh King, ‘een chineesche bijbel van wijsheid en goedertierenheid, het verhevenste werk uit de chineesche literatuur’. Met De Haans ‘eigen boekje’ zal het ‘Spel van verwoest Jeruzalem’ bedoeld zijn. En de roman die half af is en die in het voorjaar in het tijdschrift Nederland zal verschijnen? Men denkt meteen aan Pijpelijntjes, maar in Nederland heeft van een roman nooit iets gestaan. Wel werden in het voorjaar van 1904 voorstudies of bewerkingen van Pijpelijntjes in het Zondagsblad van Het Volk geplaatst. De opmerking over Holland: ‘ik hou niet van dit land’, schijnt nog een onbeduidende boutade, maar zal uitgroeien tot een thema in De Haans werk. In de opdracht aan Georges Eekhoud voor de nerveuze vertelling ‘Over de ervaringen van Hélénus Marie Golesco’ (1907) zal De Haan schrijven: ‘Naarmate ik echt sterk ben geworden in menschelijk leven en kunstbedrijf, heb ik dit land zuiverweg gehaat’. |
|