Toonneel der noordsche Landen
(1652)–Olaus de Groot– AuteursrechtvrijOlaus de Groot, Toonneel der noordsche Landen. Nicolaes van Ravesteyn, Amsterdam 1652
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
Kungliga Biblioteket Stockholm, signatuur: F1700 2603
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Toonneel der noordsche Landen van Olaus de Groot in de eerste druk uit 1652. Er is gebruik gemaakt van een door Stichting Vrijwilligersnetwerk Nederlandse Taal o.l.v. Nicoline van der Sijs en Hans Beelen aangeleverd bestand.
redactionele ingrepen
p. 240: XV → XIV: ‘Cap. XIV’.
p. 249: nuttige → nuttigen: ‘Sy nuttigen strenge kost en dranck’.
p. 276: sicht → sich: ‘dat hy (...) sich ter vlucht binnen de palen van sijn Deensche Heerschappy vertrocken heeft’.
p. 373: lof → lot: ‘seer weynigh met hun lot vernoeght’.
p. 571: 13 → 31: ‘31. Van de verstickingh der vyanden in de sneeu-dalen’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (1v, 2v, deel 2: 2) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[Deel 2, pagina 1]
Korte en Klare beschryvingh Van Yslandt en Groenlandt. Daer in naecktelijck d'ontdeckingh van Yslandt en Groenlandt, de Godtsdienst, 't leven en de zeden der inwoonders, de vreemdigheden, en de wetten en rechten van 't Landt vertoont worden.
In Latijn beschreven door Dithmarus Blefkenius, Die self dese Landen besocht, en alles, dat ghedenckwaerdigh is, aengheteeckent, en schriftelijck gestelt heeft.
Uyt het Latijn vertaelt.
t'Amsterdam, By Nicolaes van Ravesteyn, Op S. Anthonis Marckt, 1652.