Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 11
(1981)–Hugo de Groot– Auteursrechtelijk beschermd4534. 1640 maart 1. Van Ch. MariniGa naar voetnoot1.Monsieur, I'ay bien receu vos deux lettres du 7 et 14 courrantGa naar voetnoot2 tout à la fois, dont la dernière m'a fort resioui à cause de la convalescence de monsieur le gran-chancelierGa naar voetnoot3 que Dieu luy veille donner tousiours meilleure et nous en faire jouir des fruits, que nous attendons il y a long temps. Pour toutes nouvelles ie vous envoye icy la copie de ce que les Grisons ont publié de leurs affaires contre la FranceGa naar voetnoot4, qui en partie sont véritables, encor que les bons Grisons veulent défendre le contraire quant à l'alliance d'Espagne, qui n'a pas esté faite avec le consentement de la plus gran part des communautés ny par icelle excepté celle de France et d'autres que de ... pour en esblouir les yeux du peuple, qui incidit in Scyllam volens vitare CharybdimGa naar voetnoot5. Ces pauvres Grisons ont mérité en partie tel traittement à cause de leur injustice qu'ils avoyent exercée dans la Voltoline sur plusiours familles nobles; leur avarice a esté aussy telle qu'ayans pris argent de tous les princes ils s'en sont rendus si odieux à tout le monde que vulgairement on dit: si Rhaetiam dixeris, omnia mala dixeris. Ie vous prie de retenir ceste copie pour vous et en sa place envoyer une autre en Suède, qu'il vous plairera faire transcrire par un de vos gens, celle-cy estant un peu illégible pour monsieur le gran-chancelier. Leur députezGa naar voetnoot6 sont encor à Inspruk en attendant le retour du courrier de Vienne, qui à mon advis leur n'apportera guerre de bon. D'icy en huict iours ie vous communiqueray la copie de l'alliance d'Espagne avec l'archiduchesse de TyrolGa naar voetnoot7 pour le recouvrement de l'Alsace. Le bailo de VeniseGa naar voetnoot8 est party pour Constantinople avec l'argent accordé au Gran SeigneurGa naar voetnoot9, qui ayant fait estrangler son CahimachamGa naar voetnoot10 qui l'avoit fait, et estably en sa place le passa de BudaGa naar voetnoot11, homme vaillant mais fort bizarre et phantaste; on craint que cest' accord fait avec les Venétiens ne sera point de durée. Le duc de ParmeGa naar voetnoot12 a rappellé son résidentGa naar voetnoot13 de Milan, se monstrant fort desgousté des Espagnols et des BarbariniGa naar voetnoot14, qui ont empêché auprès le pape ses négotiations qu'il a eues avec luy touchant l'alliance commune pour la défense de la liberté d'Italie. Cy ioint est un récépissé de deux cent dalers que i'envoye à monsieur HeufGa naar voetnoot15 lesGa naar voetnoot16 priant qu'il me les preste jusques à ce que ces descomtes viennent et qu'on m'envoye d'ailleurs de l'argent. Ie vous supplie de l'y disposer moy pour plusiours raisons, ne voulant avoir à faire à des marchands Suisses, promets aussy en foy d'homme de bien de les luy | |
rendre, en cas qu'il seroit desobligé par quelques empêchement de parachever ce qui me reste de mon change. I'espère qu'il ne me refusera point ceste courtoisie que ie me promets de luy et demeure à iamais, monsieur, vostre serviteur très humble et autant affectionné
| |
De Zurig, ce 20 de Feber. 1640.
De Milan on escrit que l'astrologue de PiccolominiGa naar voetnoot17 luy a prédit la victoire qu'il emporteroit sur BanierGa naar voetnoot18 et qu'un autre prédit tout le contraire aux Suédois, disant que par la bataille qu'ils gagneront sur les impériaux se frayeront le chemin pour aller à Rome. Dieu le veu(i)lle que cela se face bien tost. L'advis de la bataille suivie en Boïme entre les party n'est point continué, ie voy néantmoins qu'elle se fera bientost. | |
Boven aan de brief schreef Grotius: Rec. 14 Martij. En in dorso: 20 Febr. 1640 Marin. |
|