Archives ou correspondance inédite de la maison d'Orange-Nassau (première série). Tome IV 1572-1574
(1837)–G. Groen van Prinsterer– Auteursrechtvrij
[pagina 90]
| |
Ga naar margenoot+cript à Monseignr le Conte Lodovic, vostre Srie entendra bien particulièrement l'estat des affaires de pardeçà, si n'ay je voulu faillir d'y adjouster encores ce mot, affin que vostre Srie soit tant plus informée de toutes les particularités. Icelle aura naguères entendu le succès des navires de Zélande, partye par les lettres de son Exc. et partyeparcelles du secrétaire Brunicx. Aujourdhuy est icy arrivé le Sr de TerlonGa naar voetnoot(1), admiral de Holande, lequel a esté présent à la [teste], et nous a rapporté les noms des principaulx qui y sont demeurés du costé des ennemys, à sçavoir des gentilshommes, le Sr de Blicquy, le Sr de Hennyn, le Cappne Carvelz (auquel on avoit donné la compagnye du Cappne Tor, Espaignol), le Sr de Glymme le jeune, le frère du Cappne [Lirvacq], ung Cappne enseigne et Lieutent de Blicquy, et ung aultre Lieutent. Sur le bateau appellé 't Land van belofte, le Cappne don Francesco Cardon, sur le bateau appellé St André le Cappne Adrien Cracht de Bruxelles, sur le bateau Anglois le Cappne Bartelt van Bremen, sur le bateau nommé l'Olifant le Cappne Jehan Boorle, sur le bateau appellé Catharina le Cappne Roland Bernard. Touchant l'artillerie il y en a eu, de bronze, nonante neuf pièces, et de fer, environ septante sept, ou septante huict. Depuis les nostres ont prins Martendick [appellé] Portvliet, et ont en une église guères esloignée de là, mys le feu, et bruslé environ 30 ou 40 des | |
[pagina 91]
| |
Ga naar margenoot+ennemys. Ils assiègent Tholen. L'on dict que l'ennemy prépare derechef aulcuns bateaux, sur lesquels Mons de Beauvoys mesmes veult monter. Si c'est pour donner couraige aux soldats et mettre ordre à tout par sa présence, ou bien pour se retirer de l'isle, Dieu le scait; tant y a qu'ils ne peuvent recouvrer nulz matelots, car les leurs se retirent à troupes vers les nostres, et mesmes ceulx qui estoient venus de Brême et de ces cartiers là, affirment avoir esté levés soubz la persuasion qu'ils serviroient à Monseigneur le Prince. Quoiqu'il en soit, là où ils peuvent seulement s'escarter pour aller quérir de l'eau fresche, ils prennent la fuite. (Depuis ce poinct il y a du chiffre dont le sens est icy joinctGa naar voetnoot(1), tiré de la main de Sinisgar.)
(Cecy suit le chiffre.)
Ce non obstant j'ay faict enqueste plus particulierèment du faict et de sa résolution du dict Italien, affin que l'on sache s'il y a ferme fondement sur sa promesse. Il plaira à vostre Seigneurie me mander pareillement son advis, affin que selon icelluy je me puisse reigler. Nam hic inutilis est verecundia.... A Delft, ce 5me may. |
|