maan te zijn om de hatha yoga, geen samoerai om de judo te beoefenen, en zo evenmin een zen-boeddhist om zich van de haikoe-dichtvorm te bedienen, om dichterlijk-wijsgerige visies in haikoe-beelden te kristalliseren.
In 1951 beproefde M. Hausmann een aantal Japanse haikoes in het Duits weer te geven. Zijn bundel was getiteld Liebe, Tod und Vollmondnächte. Bij L.J.C. Boucher is in 1960 een bundel vertalingen van haikoes verschenen van Dr. Jef Last, hierboven reeds geciteerd, onder de titel Vloog een bloesem terug naar haar tak. Zowel Hausmann als Last trachten Japanse haikoes in het Nederlands te herscheppen.
Een stap verder gaat de voordrachtkunstenaar, toneelspeler en dichter Max Croiset, in zijn vorig jaar bij Nijgh en Van Ditmar verschenen bundel Inzicht. Hij bedient zich van de haikoe-vorm voor eigen dichterlijke uitingen. Een voorbeeld uit de