Ten huize van... 7
(1971)–Joos Florquin– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 7]
| |
TitelsIk heb voor dit zevende deel van de boekenreeks Ten huize van andermaal een willekeurige keuze gedaan uit het aantal vraaggesprekken, die ik voor het televisieprogramma Ten huize van voor de B.R.T.-Vlaamse Televisie met prominenten heb mogen houden. Met de negen interviews die in dit boek staan, zijn dan 78 van de 150 uitzendingen gepubliceerd, wat al drie meer is dan de helft. Hoe ik deze interviews opgevat heb en opvat, werd in de voorberichten van de vorige zes delen ten overvloede toegelichtGa naar voetnoot1. Wat dit deel betreft, wil ik alleen nog eens benadrukken dat alle prominenten de tekst hebben willen nalezen en bijwerken waar dat nodig was. Dat is ook nog het geval geweest met prof. em. dr. Marcel Minnaert, die mij op 19 juli '70, dus kort voor zijn overlijden, nog zijn verbeteringen toezond. Ook Urbain van de Voorde had mij, voor hij overleed, zijn fiat gegeven voor de publikatie van de tekst van zijn interview. Deze skripts zijn alweer de teksten van de gesprekken, die ik als voorbereiding op de televisieuitzending met mijn gastheren heb gevoerd. Daar ik in de kopij voor dit boek niet hoef te snoeien en ik dat voor een televisieuitzending altijd onbarmhartig moet doen, ligt het voor de hand dat deze uitgeschreven vraaggesprekken veel vollediger zijn dan de uitgezonden programma's. De geschreven teksten bieden | |
[pagina 8]
| |
doorgaans stof voor een uitzending van 2 uur en meer: daarvan komt 50 minuten op het scherm. Dat moge ook verklaren waarom een criticus altijd met reden kan schrijven, dat die ene bepaalde vraag niet werd gesteld. Voor de uitzending zelf tracht ik altijd het belangrijkste en interessantste in een afgerond en evenwichtig geheel te verwerken. Dat neemt niet weg dat ik vaak met zwaar hartzeer interessante delen moet wegknippen. De lezer vindt die fragmenten hier dan welGa naar voetnoot2. Een uitzondering op de regel maakt Bertus Aafjes, die er prijs op stelde dat de tekst van zijn interview hier zou worden afgedrukt zoals hij echt werd uitgesproken. De lezer zal dat aan de stijl wel merken. Ook het interview met pater Wildiers heeft de gesproken tekst als basis maar de gastheer heeft hem nog nauwgezet bijgewerkt. Ook voor deze televisieuitzendingen kon ik rekenen op de kostbare medewerking van mijn vertrouwde ploeg technici: de kineasten Marcel Therssen, Johan van Caeneghem, Wim Baekelmans, de geluidstechnicus Jean Müller en de vindingrijke monteur Renaat Rombouts, die tevens mijn vaste regie-assistent was. Annie van Avermaet en Fons Fraeters hebben aan vele gesprekken in deze uitzendingen een eigen merk gegeven en tot de afwerking toe, hebben zij nauw meegewerkt om van elk programma het beste te maken. Verder hebben zij ook weer een belangrijk aandeel gehad in het persklaar maken van deze teksten. Voor hun voortreffelijke medewerking ben en blijf ik ze dankbaar. Joos Florquin |
|