De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914
(1988)–P.N. van Eyck, Albert Verwey– Auteursrechtelijk beschermd394. P.N. van Eyck aan Albert Verwey, 1 oktober 1918Den Haag 1 Oct '18.
Zeergeachte Heer, Uw pakje kwam juist, toen ook de wagen uit Driebergen hier arriveerde. Het duurde dus eenige dagen vóór ik, op mijn bureau, U bedankte. Maar die brief bleef in mijn zak zitten is nu zóó verfomfaaid, dat ik hem niet meer verzenden kan. Ik herhaal hem, daar ik juist weer een half uurtje vrij heb. Het doet mij bijzonder veel genoegen, dat U Zuster Bertken zoo mooi vindt. Ik dank U zéér voor Uw geschenk. Ik ben blij het te bezitten. De bandte/ekening is inderdaad niet fraai, maar 't is verder een kloek en eenvoudig deel. Het is toch vreemd die verzen allemaal in 't Duitsch te lezen. Ik kan natuurlijk niet beoordeelen, hoe iemand die het origineel niet kent, er tegenover staat. Voor mij blijven ze natuurlijk allemaal achter bij het Holland[sch]. Een gedichtje als ‘Vriend, ik peins de zachte regendagen’ b.v. Maar dat neemt niet weg, dat de vertaling een zeer knap stuk is. Ik zou nu nog wel eens de vertaling van b.v. Nietzsche van de Blätter en van Cronheim | |
[pagina 238]
| |
vergelen. [sic] Die van Kandinsky van Wolfskehl heb ik niet, helaas. Ik ben bepaald van plan de Blätter vertaling, voorzoover zij de zelfde gedichten heeft, eens nauwkeurig te vergelijken. Misschien wijdt me dat een beetje in, in de geheimen der vertaalkunst. Gelezen heb ik overigens nog niets, laat staan geschreven. Wij wonen nog altijd niet in ons huis, omdat een staking de aanleg van gas, om te koken verhindert. 't Is wel jammer, want het wordt nu gauw te koud om nog van mijn kamer te profiteeren. Wonen we hier en U gaat naar de Vooys, dan reken ik er op, dat U eens bij ons komt. Uw brief over Kloos van eertijds heb ik natuurlijk nog, maar 't lijstje was toen kleiner. Ook afgescheiden van onze uitgave, lijkt het mij toch goed, wanneer U eens een dateering der verzen maakte. Voor later zal dat een uitnemend bezit zijn Latere philologen zullen moeite hebben zich in den tegenwoordigen baaierd thuis te vinden. Wanneer komt Goden en Grenzen? Zeker deze winter? Platoon moet ik natuurlijk weer uitstellen. En verder ga ik 's morgens ten bureele, en kom er's avonds van terug. Er zijn interessante dingen, het spreekt van zelf. Alleen is 't er met deze minister niet beter geworden.Ga naar voetnoot552 Als hij zoo doorgaat, ligt over een paar maanden niet alleen het heele departement maar de heele voedselvoorziening in elkaar. Verder schijnt hij iedereen door verregaande onbeschoftheid af te stooten. Morgen heb ik bij hem een vergadering met het Rijkskantoor voor Suiker bij te wonen. Ik ben benieuwd, hoe hij zal doen tegen die suikermagnaten als Spakler,Ga naar voetnoot553 enz. Hart. groeten aan Mevr, U, allen. Ik houd mij aanbevolen voor bericht. Wat zegt U van de overstelpende oorlogsberichten? 't Is geweldig, 't Is om [of?] de verstoktste aanhanger van de gedachte, dat door vechten geen overwinning te behalen is, nu weerlegd wordt. Nog eens hart. groeten geheel Uw PNvEyck |
|