De briefwisseling tussen P.N. van Eyck en Albert Verwey. Deel 1: juli1904-april 1914
(1988)–P.N. van Eyck, Albert Verwey– Auteursrechtelijk beschermd
170.
| |
[pagina 263]
| |
Ik dank U hartelijk voor den brief. Wat zou er méér in moeten staan? U hoeft toch geen toast op mijn literatuur aftesteken, en hoe kunt U in godsnaam zeggen, dat ik wel goed berichtjes zal kunnen knippen? Zoo iets is onmogelijk en daarom zijn algemeene termen 't beste. 't Gaat eigenlijk toch om de relatie, ze weten heel goed dat een zevende ranger met handigheid het werk volstrekt niet minder zou doen dan ik, maar zijn gevoelig voor betrekkingen. De Vooys heeft ook geschreven, ik ben er heel blij mee, hij zond mij ook nog een vriendelijk briefje. Buitenlandsch correspondentschap zou mij beter lijken. Ik zou er in Italië iets van kunnen maken (en dan de geheime Sehnsucht van den Noorderling naar het Zuiden, - die mij in 't bijzonder altijd bezeten heeft! Het Zuiden lijkt het beloofde land, ik zie al het irraisonnabele van zoo'n hersenschim en slaag er niet in haar uitteroeien). Ik kan U misschien een lezing van Novalis verschaffen, die een der (noodzakelijke) minst mooie regels van Uw vertaling kan verschoonen. De lezing die gewoonlijk gevolgd wordt, en die ook Minor volgt, is die van de Musenalmanach, na N's dood. Welk handschrift daaraan ten grondslag lag, weet niemand, het is in ieder geval verdwenen, en N. heeft ze niet zelf uitgegeven.Ga naar voetnoot512 Nu bestaat er een handschrift van Novalis zelf, met andere lezingen hier en daar. O.a. het Geestelijk Lied no.4 ‘Unter tausend frohen Stunden’.Ga naar voetnoot513 De laatste regels in de Muzenalmanak zijn: Und von allen Lebensstunden
Wird nur die, wie meine Wunden,
Ewig-heiter offen stehen.
Het handschrift van Novalis heeft: Ewig still und offen stehen.
Voor de vertaling is dit ongetwijfeld mooier, maar ook in originali vind ik de handschr.-lezing mooier, vooral om de vergelijking met de wonden. Ook het visionnaire, dat in still volgehouden wordt en met heiter onderbroken. Misschien wist U dit alles, - dan mijn excuses voor de als nieuwighied opgedischte ouwigheid. Misschien voelt U iets voor de andere lezing, en dan zoudt U 't bij event. herdruk kunnen veranderen. Minor's apparatus criticus is in een wetenschapp. tijdschrift apart verschenen.Ga naar voetnoot514 Nogmaals hartelijk dank, en hart. gr. ook aan Mevr. en Uw kinderen. Hoogachtend Mijn studie gaat goed! 1) ik bedoel dit in tegenstelling met inzicht. |
|